Дядя Перри. Продолжение. Артур Арапов
грандиозной актёрской игрой своего друга, я расцвёл в широкой улыбке.
– Ничего смешного! – погрозил мне пальцем дядюшка Перри. – Если мы не остановим юного воришку, может случиться непоправимое!
– Что Вы хотите сказать, инспектор Перри? – включился я в игру. – Неужели этот мальчик станет страшным преступником, когда вырастет, и начнёт воровать мороженое целыми ящиками?!
– Ещё хуже, мой друг! Ещё хуже! – ответил дядя Перри, искренне переживая. – Этот сорванец может испортить не только своё будущее, но и – в первую очередь! – настоящее. Преступника нужно остановить, пока он не заболел ангиной!
На следующий день мы с дядей Перри были во всеоружии. Синие фартуки и хлопчатобумажные перчатки надёжно скрывали наше истинное лицо и наши истинные намерения! Замаскировавшись под садовых работников, делая вид, что усердно обрабатываем землю мотыгами, мы спрятались за кустами (как будто за кулисами) и стали зорко следить за будкой мороженщицы. Ждать пришлось долго, но наше терпение с избытком вознаграждалось чириканьем птиц, запахами цветов и чудесной погодой.
Уже ближе к вечеру, когда мороженщица собиралась закрывать свою будку, так как её рабочий день заканчивался, из–за дерева показалась белобрысая лопоухая голова.
– Тише! – сказал, положив мне руку на плечо дядя Перри. – Это он!
Мальчишка огляделся по сторонам, и, убедившись, что рядом с мороженщицей никого не видно, стал медленно, на четвереньках, подкрадываться к её будке.
Всё произошло так быстро! Протирая холодильную витрину, необъёмная дама отвлеклась только на одну секунду, и в этот момент мальчишка-воришка, успев вскочить с четверенек и просунуть руки в холодильный ящик, схватил сразу несколько стаканчиков и один брикет молочного мороженого!
– Ох! – воскликнула бедная мороженщица. – Грабят!.. Опять грабят!
Выронив из рук один вафельный стаканчик мороженого на тротуар, мальчишка бросился на утёк! Необъёмная дама рванулась за ним, но тут же, поскользнувшись на мороженом, выроненным мальчишкой, грохнулась на свою витрину. Воришка бежал как раз в нашу сторону! Отбросив в сторону мотыгу, я расставил руки приготовившись к задержанию "преступника".
– Нет–нет! Не сейчас! – поспешил предупредить меня дядя Перри. – Лучше проследим, куда он бежит!
Я послушно спрятался за кустами.
Мальчишка прошмыгнул мимо, совершенно нас не заметив.
– Следуй за мной, только тихо! – сказал мне дядя Перри, а сам немного поднялся над землёй и полетел за лопоухим мальчишкой.
Закинув наши мотыги подальше в кусты, чтобы никто об них случайно не споткнулся, я побежал за дядей Перри.
– Легко сказать, следуй за мной! – ворчал я полушутя-полусерьёзно, продираясь сквозь заросли кустарника. – У меня то бабочкиных крылышек нет, чтобы перелетать через такие препятствия!
Кусты заканчивались ещё одним цветочным газоном. Дядя Перри был уже далеко. Как сказочный эльф он легко перемахивал через