Пустой стул. Джеффри Дивер

Пустой стул - Джеффри Дивер


Скачать книгу
еще есть шанс спасти Лидию, – продолжал Белл. – И мы хотим остановить Гаррета, пока он не совершил новое преступление.

      – А Билли – это так страшно. Он поступил как добрый самаритянин, вступился за Мэри-Бет – и погиб.

      – Гаррет проломил ему голову лопатой. Это было ужасно.

      – Итак, время поджимает. Чем я могу помочь? – Дэветт повернулся к Райму. – Вы сказали, надо что-то истолковывать?

      – У нас есть определенные улики, указывающие на то место, где был Гаррет, – возможно, именно туда он сейчас увел Лидию. Вы прекрасно знаете здешние края и, надеюсь, сможете нам помочь.

      Дэветт кивнул:

      – Наши места мне знакомы. У меня дипломы геолога и химика. Кроме того, я прожил в Таннерс-Корнере всю жизнь.

      Райм указал на доску:

      – Взгляните на это и выскажите свои предположения. Мы пытаемся привязать добытые улики к какому-то конкретному месту.

      – Скорее всего, это место должно быть где-то неподалеку, чтобы туда можно было дойти пешком, – добавил Белл. – Гаррет терпеть не может машины. Он даже не умеет водить.

      Надев очки, Дэветт откинул голову, изучая таблицы.

      Обнаружены на первичном месте преступления – в Блэкуотер-Лендинге:

      • салфетка со следами крови;

      • известняковая пыль;

      • нитраты;

      • фосфаты;

      • аммиак;

      • стиральный порошок;

      • камфен.

      Обнаружены на вторичном месте преступления – в комнате Гаррета:

      • мускус скунса;

      • срезанные сосновые иглы;

      • рисунки насекомых;

      • фотографии Мэри-Бет и родных;

      • книги о насекомых;

      • леска;

      • деньги;

      • неизвестный ключ;

      • керосин;

      • аммиак;

      • нитраты;

      • камфен.

      Дэветт читал списки не спеша, задумчиво прищурившись. Он нахмурился:

      – Нитраты и аммиак. Вы понимаете, что это может означать?

      Райм кивнул:

      – Полагаю, Гаррет оставил самодельную бомбу, чтобы остановить поисковую партию. Я уже предупредил их.

      Дэветт снова повернулся к грифельной доске:

      – Камфен… По-моему, раньше его использовали в лампах. Что-то вроде каменноугольной смолы.

      – Верно. Так что мы считаем, место, куда Гаррет отвел Мэри-Бет, имеет давнюю историю. Относится к прошлому веку.

      – Здесь тысячи старых заброшенных домов, сараев и конюшен… Что еще? Известняковая пыль… Это не слишком сужает район поисков. Через весь округ Пакенок проходит гряда, сложенная преимущественно из известняка. В свое время на нем делали большие деньги. – Подойдя к карте, Дэветт провел пальцем наискосок от южного края Огромного Страшного болота за юго-запад, от квадрата М-4 до квадрата В-14. – По этой линии вы везде найдете известняк. Так что толку от этого мало. А вот фосфаты – это уже что-то. – Отступив от карты, он скрестил руки. – Северная Каролина – крупнейший производитель фосфатов, однако


Скачать книгу