Шестое измерение. Luciella
попробую, но не гарантирую результат.
– Отлично! – воскликнула принцесса. – Потому что я в долгу перед ним. Он спас мне жизнь и таки исполнил свое обещание! – Хоп, и в раскрытых ладошках принцессы оказался кристалл в форме квадрата. Внутри, как и у всех предыдущих, космос. – Король оказался не таким плохим, как я думала… – После этой фразы небольшая пауза и мысли принцессы: «Он все делал, чтобы защитить мирных граждан, и был расстроен, когда многие из них погибли. Однако на нас зла не держит. Он верит, что мы сможем помочь». После этих мыслей она сказала уже вслух:
– В общем, давай постараемся помочь?
– Хорошо, хорошо. Ради вас я готов хоть на Луну слетать, – ответил Джекки.
Вновь напялив свои шлемы, парочка выбралась на поверхность. Там все те же безжизненные пейзажи. Ничего не изменилось. Кроме девушки, преградившей им путь. Это была Бьянка. Как ни странно, но на ней не было скафандра и защитного шлема. Вместо этого черный, обтягивающий фигуру костюм с глубоким декольте, демонстрирующим ее шикарную средних размеров грудь. Сбоку на талии в ножнах висит катана. Светлые волосы заколоты сзади заколкой.
Эта особа окинула парочку уничижительным взглядом, вытянула вперед руку и приказала:
– Отдайте мне кристалл!
Шестое измерение: Глава 9: Хитроумный план
Слова девушки вызвали у Джекки только смех. Он тут же вспомнил фразу Муравьиного короля про сиськи и невольно засмеялся, а когда закончил, не постыдился ее применить к этой самоуверенной особе:
– Думаешь, что можешь получить что угодно, если придешь сюда и потрясешь перед нами своими сиськами?
Обычно он не позволял себе такие грубости по отношению к представительницам прекрасного пола, но хей, грех не воспользоваться этой гениальной, по мнению Джекки, цитатой, ибо другой возможности ее применить может и не быть. К тому же ему никогда не нравились уж настолько ЧСВ бабы. Он посчитал, что в этом нет ничего такого. В исключительных случаях можно.
Однако Бьянка на это отреагировала крайне спокойно. Игнорируя выходку Джекки, она направила свой взор на принцессу, оглядела ее смешной прикид с ног до головы, а затем закрыла глаза и вежливо обратилась к ней:
– Ваше Высочество, прикажите своему подчиненному захлопнуть пасть, иначе я всажу его петушка ему же в задницу, да так закручу, что он запоет.
– Эй, эй! – укоризненно посмотрел на нее Джекки. – Где ваши манеры, леди?
Он хотел ей целую лекцию прочитать, мол, такой прекрасной даме не престало так выражаться, но невозмутимый голос принцессы заставил его замолчать:
– Джекки, действительно, помолчи.
После того, как с платформы Джекки перестали доноситься гудки, принцесса тоже прикрыла глаза и, повторяя мимику незнакомки, обратилась к ней:
– Вас ведь Дарт прислал?
– Это вам знать не положено, – холодно бросила она и сделала шаг в сторону ребят, приготовившись забрать