Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только…. Леонид Нисман

Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только… - Леонид Нисман


Скачать книгу
просторно.

Федор Михайлович ДОСТОЕВСКИЙ (1821 – 1881)

      Чем более мы будем национальны, тем более мы будем европейцами (всечеловеками).

* * *

      Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде.

Николай Семенович ЛЕСКОВ (1831 – 1895)

      Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и – что всего обиднее – эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и её особенности.

Алексей Максимович ГОРЬКИЙ (1868 – 1936)

      Русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей.

Антон Павлович ЧЕХОВ (1860 – 1904)

      Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения… с одной стороны… с другой же стороны – и всё это без всякой надобности. «Тем не менее» и «По мере того» чиновники сочинили. Я читаю и отплевываюсь.

Александр Иванович КУПРИН (1870– 1938)

      Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.

Самуил Яковлевич МАРШАК (1887 – 1964)

      Мы должны оберегать язык от засорения, помня, что слова, которыми мы пользуемся сейчас, – с придачей некоторого количества новых, – будут служить многие столетия после нас для выражения ещё неизвестных нам идей и мыслей, для создания новых, не поддающихся нашему предвидению поэтических творений.

      И мы должны быть глубоко благодарны предшествующим поколениям, которые донесли до нас это наследие – образный, ёмкий, умный язык.

      В нём самом есть уже все элементы искусства: и стройная синтаксическая архитектура, и музыка слова и словесная живопись.

Константин Георгиевич ПАУСТОВСКИЙ (1892 – 1968)

      С русским языком можно творить чу – деса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом.

      Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шёпот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.

ВОЛЬТЕР Мари Франсуа Аруэ (1694 – 1778)

      Прекрасная мысль теряет всю свою ценность, если она дурно выражена.

Проспер МЕРИМЕ (1803 – 1870)

      Русский язык, насколько я могу судить о нём, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединённый с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы.

Фридрих ЭНГЕЛЬС (1820 – 1895)

      Знание русского языка, – языка, который всемерно заслуживает изучения


Скачать книгу