Snow Job. Большая игра. Дженни Ферченко

Snow Job. Большая игра - Дженни Ферченко


Скачать книгу
стиль, – с осуждением говорит моя новая знакомая и кладет на поднос идеальный ролл.

      – Я имею в виду, они знают как вести себя с женщиной, – пытаюсь я объясниться. – Они приглашают тебя в лучшие рестораны, заваливают комплиментами, признаются в вечной любви на закате, вкушают твои губы… – говорю я театральным тоном, еще больше смущая Софи. – Ты-то знаешь, раз жила там.

      – Конечно, нет! Но ты, очевидно, хорошо осведомлена, – язвительно замечает она.

      – Вообще-то у меня были серьезные отношения с юристом из Милана, – ответственно заявляю я.

      – И что же случилось? – язвительно спрашивает британка.

      – Я вынуждена была выбросить все его вещи из окна, когда узнала, что он мне изменил, – спокойно отвечаю, делая глоток вина.

      – Классика! – восклицает Ричард, стоя за плитой. – Я даже могу представить, как ты при этом кричишь «basta» и «bastardo» прям как настоящая итальянка.

      – Это было больше похоже на «pezzo di merda brutto figlio di troia bastardo2», – я по привычке транслирую образ уверенной в себе стервы, невольно провоцируя неловкую паузу.

      – Ах, семейное поместье Ричарда на севере Франции просто очаровательно, – Софи тактично меняет тему разговора.

      – Ты же вроде больше никогда не хотел туда возвращаться? – я туплю на Ричарда в изумлении.

      – Ну, мы проезжали мимо Биаррица перед тем как сесть на паром в Англию, – говорит Ричард, уставившись на сковородку.

      – Атлантическое побережье просто невероятно! – восклицает Софи. – Дом, конечно, немного обветшалый и простоватый, но всегда же можно заплатить кому-то, чтобы его облагородили на продажу, – по-хозяйски говорит Софи.

      – На продажу? – спрашиваю я с нескрываемым удивлением. – Я думала, что ты хотел сохранить его как воспоминание о своем отце… реставрировать его скульптуры?

      – Они выглядят восхитительно! – вмешивается Софи, подымая на поднос с блинами. – Наши гости, должно быть, уже очень проголодались. Катя, ты бы не могла мне помочь отнести еду в гостиную?

      – Иди, я сейчас, – съезжаю я, делая вид что я еще занята фаршировкой блинов.

      – Что случилось? – Ричард подходит ко мне и внимательно смотрит в глаза.

      – Меня… уволили, – всхлипываю я, делая глубокий вдох. – Алекс уволил.

      – Вот, козел! – он отставляет в сторонку сковородку и обнимает меня так, что непрошеные слезы заливают мне глаза, и я не могу их сдержать. – Но это же не конец света, Катюх. Жизнь продолжается.

      – Он научил меня всему, что я знаю… помог получить рабочую визу… он был идеальным мужчиной, – я отворачиваюсь, сопя, стараясь не расклеиться окончательно.

      – Катя, ты молодая и красивая. Вокруг тебя вьется куча мужиков. Ты обязательно кого-нибудь встретишь. Может быть даже сегодня!

      – Угу, – отвечаю я, пытаясь улыбнуться.

      – Давай, иди потусуйся. Познакомься там с кем-то. Может, и мужчину своей мечты встретишь, – подмигивает мне Ричард.

      Глава


Скачать книгу


<p>2</p>

Кусок дерьма, ублюдок! (итал.) – примеч. ред.