Snow Job. Большая игра. Дженни Ферченко

Snow Job. Большая игра - Дженни Ферченко


Скачать книгу
фурор, – ухмыляюсь я.

      – Мой приз того стоил… эта невероятная Грузиночка, – загадочно улыбается он. – Так какие у тебя планы на вечер?

      – Без понятия, – мямлю я, не представляя, как мне вообще дальше жить.

      – Пойдем со мной в качалку, – предлагает Ричард.

      – В тот самый клаустрофобный душный спортзал рядом с хипстерской галереей на Ливерпуль стрит? – спрашиваю я.

      – Кстати, прикольная галерея, ты же сама там на открытии подцепила какого-то немца, который тебя потом на свидание звал?

      – Да он же всего лишь стажер в Дойче банке, – раздраженно фыркаю я.

      – А что в этом такого? Мужик как мужик, – удивляется он.

      – Это пока свеженький после универа он, может быть, еще и мужик. А вот посидит полгодика в офисе до полуночи, составляя таблицы, с жестким выговором и угрозой увольнения за каждую погрешность, посмотрим. что от него останется. При этом квартиру он явно снимает с другом и копит каждый фунт, чтобы потом как-нибудь, когда начальник разрешит, поехать отрываться в отпуск. Снимет красное Ферарри и посадит туда жгучую блондинку, чтобы те, кто дразнил и обижал его в школе, наконец-то поняли, что он чего-то в жизни добился, – описываю я типичный аватар лондонского банкира.

      – А мне нравятся стажерки, – довольно улыбается Ричард. Та хорватка, с которой ты меня познакомила, была довольно мила.

      – И долго она продержалась после посещения этой квартиры?

      – Ладно, ладно, – Ричард с многозначительной улыбкой заминает тему. – В любом случае в этой качалке полно чуваков. Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, – подмигивает он мне, – ну что пойдешь?

      – Хорошо, – снисходительно соглашаюсь я. – Хотя вряд ли я там встречу кого-нибудь достойного.

      – В худшем случае, ты просто покачаешь ягодицы, – аргументирует Ричард, собирая с собой рюкзак.

      Мы бежим разминочной трусцой через узкие улочки и слабо освещенные трущобы.

      В тесном, душном подвале Ричард, верный своей цели накачать мне зад, вручает мне здоровенную штангу и заставляет с ней приседать. При этом он считает до десяти на французском, чтобы я одновременно учила язык, как будто мне вообще до этого:

      – Ну, давай же! Еще три… huit… neuf… dix… Bien fait3! – считает он, снимая с меня штангу, при этом каким-то образом замечая, пялящегося на меня мулата с гантелей для битсухи.

      – Смотри, вон чувак на тебя смотрит, – указывает мне на него Ричард. Пойди, поздоровайся.

      – Нет, не могу, – испуганно говорю я, отходя в сторону.

      – Почему?

      В нерешительности я застываю на мгновение.

      – Не знаю, все эти книги и статьи о том, как надо знакомиться, говорят, что парень должен подойти первым.

      – Ой, да ладно. C’est pas vrai4, – спорит Ричард, – некоторым мужчинам нужно конкретно намекнуть. Этому – так точно. Просто подойди и спроси его, что он делает.

      – Это и так понятно – он качает битсуху.

      – Это


Скачать книгу

<p>3</p>

…восемь, девять, десять… Молодец! (фр.) – примеч. ред.

<p>4</p>

Это не правда (фр.) – примеч. ред.