Вернуться на «Титаник». Меир Ландау

Вернуться на «Титаник» - Меир Ландау


Скачать книгу
молодой мальчишка, восемнадцать лет и без шрамов? Ему рассекло щеку винтом. Он сам плохо его закрепил, и винт сорвался с двигателя. А Ваш супруг попросил вас предупредить, что в качестве компенсации он пригласил его на вечерний чай.

      – Бедный мальчик, – вздохнула Августа, – он же собирается куда-то ехать? Что же теперь?

      – Да, я слышал, – задумался доктор Келли, – на этом большом пароходе. Как его? «Титаник»! Но уверяю Вас, что к тому времени от его ссадины останется разве что шрам. Пришлось зашивать.

      Когда доктор ушёл мальчик задремал, и встал как раз к вечернему чаю.

      Гарольд спустился на кухню, где одновременно была и столовая в этом небольшом доме. Мама наливала чай и улыбнувшись, пригласила Гарольда присаживаться. Собралась вся семья. Ждали отца и гостя. Они с минуты на минуту уже должны были прийти.

      Гарольд улыбнулся маме в ответ и кивнул.

      Мальчик, немного постояв в дверях, переступил порог кухни и подойдя к столу посмотрел на маленького Сида, сидящего на детском стульчике у стены.

      – Привет, – подошёл к нему Гарольд и присел напротив, – а тебя-то я узнаю.

      Сид засмеялся в ответ брату, а Гарольд помахал ему рукой. Потом поднялся и сел за стол, на своё привычное место.

      В этот момент зашёл отец. За спиной у него стоял молодой парень с перевязанной щекой, как будто у него болели зубы.

      – Здравствуйте всем, – раздался громкий голос Фредерика.

      – Здравствуй, папа, – встал Гарольд.

      – Ну… здравствуй, сынок, – удивлённо посмотрел на сына Фредерик.

      – Он ударился головой, пап, – сообщил Уильям.

      – Доктор говорит, что контузия, – перебила его Лилли.

      – Последние мозги отшибло, теперь чудит, – почти культурно ответил Чарльз, ехидно посмотрев на старшую сестру.

      – Молчи уже! – вскрикнула ему в ответ Джесси.

      – Стоп, стоп, стоп, – поднял руки вверх Фредерик и прошёл на кухню.

      – Садись, сынок, – погладил он Гарольда по голове, – у нас сегодня гость, мой помощник Эннис Уотсон. В каком доме мы жили в Мелкшаме, Гарри? Фредерик внимательно посмотрел на Гарольда.

      – В Доме Уотсона, – ответил уверенно Гарольд.

      – Умница, всё знает. И как видим – всё помнит, – рассмеялся Фредерик, – ну так вот Эннис, он тоже Уотсон!

      Эннис Утсон переминался с ноги на ногу, немного стесняясь. Он был почти мальчишка. Его рабочий комбинезон пропах керосином, а огромная кепка была явно не его размера. Впрочем, всё её предназначение было, спрятать огромный узел бинтов на голове.

      – Я понял так, что тут были приключения? Что случилось, Августа? – посмотрел Фредерик на жену.

      – Доктор сказал, что ничего страшного, – ответила Августа, – со временем пройдёт, но нашего мальчика лучше лишний раз не тревожить.

      – И что с ним? – удивлённо спросил Фредерик.

      – Обморок от постоянного недосыпания, – вздохнула Августа, – и вдобавок, он ещё и ударился головой.

      – Ерунда, –


Скачать книгу