Ventricular Tachycardia / Fibrillation Ablation. The state of the Art based on the VeniceChart International Consensus Document. Raviele Antonio
do what we must
because we can
For the good of all of us.
Except the ones who are dead.
But there’s no sense crying over every mistake.
You just keep on trying
‘til you run out of cake.
And the science gets done.
And you make a neat gun
for the people who are still alive.
I’m not even angry...
I’m being so sincere right now.
Even though you broke my heart,
and killed me.
And tore me to pieces.
And threw every piece into a fire.
As they burned it hurt because
I was so happy for you!
Now, these points of data
make a beautiful line.
And we’re out of beta.
We’re releasing on time!
So I’m GLaD I got burned!
Think of all the things we learned!
for the people who arestill alive.
Go ahead and leave me...
I think I’d prefer to stay inside...
Maybe you’ll find someone elseto help you.
Maybe Black Mesa?
That was a joke.
Ha Ha. Fat Chance!
Anyway this cake is great!
It’s so delicious and moist!
Look at me: still talkingwhen there’s science to do!
When I look out there,
it makes me glad I’m not you.
I’ve experiments to run.
There is research to be done.
On the people who arestill alive.
And believe me I am still alive.
I’m doing science and I’mstill alive.
I feel fantastic and I’mstill alive.
While you’re dying I’ll bestill alive.
And when you’re dead I will bestill alive
Still alive.
Still alive.
Esto fue un logro.
Lo voy a anotar aquí.
Menudo éxito
Cuesta imaginar
mi satisfacción
Aperture Science:
Hacemos lo que debemos
porque podemos
Por el bien de todos nosotros.
Excepto los que han muerto.
Pero no tiene sentido llorar por cada error
Sigue probando
hasta que se acabe el pastel.
Y la Ciencia progresa.
Y haces una pistola letal.
Para aquellos que siguen vivos.
Ni siquiera me he enfadado
Y estoy siendo de lo más sincera
Aún cuando me rompiste el corazón
y me mataste.
Y me hiciste pedazos.
Y tiraste cada pieza al fuego.
Mientras ardían me dolió porque
yo me alegraba por ti.
Ahora estos puntos de datos
hacen una línea preciosa
Se acabó la beta,
lanzamos el producto a tiempo
Así que me alegro que fui quemada
Piensa lo que hemos aprendido
Para aquellos que siguen vivos
Vete y déjame
Creo que prefiero quedarme aquí
Quizás encuentras a alguien que te ayude
Quizás Black Mesa...
Era broma,
¡JA JA! Ni por asomo.
De todos modos este pastel está genial.
Es delicioso y húmedo.
Mírame aún hablo y queda ciencia por hacer
Cuando miro ahí arriba
me alegro de no ser tú.
Tengo experimentos que iniciar,
hay investigación que hacer
en aquellos que siguen vivos.
Y créeme, sigo viva.
Hago ciencia y sigo viva.
Me siento ESTUPENDA y sigo viva.
Y mientras mueras seguiré viva.
Cuando hayas muerto seguiré viva.
Aún vivo.
Aún vivo.
La canción fue un éxito rotundo, un fenómeno prácticamente sin precedentes en el sector, cosechando elogios y entusiastas reacciones entre el público y los medios especializados gracias al sentido del humor y a la calidad y originalidad de su interpretación. Ryan Geddes, editor de IGN, dijo que Still Alive era el mejor tema final de videojuego de todos los tiempos. En 2008, Coulton interpretó la canción junto a Felicia Day en la Penny Arcade Expo (PAX) ante un público enfervorecido. En el mismo año recibió el premio a la mejor canción vocal original en los Game Audio Network Guild Awards. En el 2009 la canción fue interpretada en la Press Start, dentro del Symphony of Games, un concierto anual temático en el que se interpretan los trabajos musicales más destacables de la industria japonesa de videojuegos. Still Alive fue la primera canción occidental que aparecía en el citado show, y fue acompañada de una traducción de Kazushige Nojima y el acompañamiento musical de la Orquesta Filarmónica de Tokyo. Los responsables del evento decidieron, eso sí, que la canción de Coulton fuera la encargada de abrir el concierto, dada la mínima repercusión del juego en el mercado japonés.
Still Alive fue interpretada por primera vez en directo por Ellen McLain, su intérprete original, en el Anime Midwest de Chicago en el año 2011. McLain cantó junto a su marido, el escritor hawaiano de ciencia ficción John Patrick Lowrie, quien la acompañó tocando el ukelele, el instrumento para el cual Coulton había concebido originariamente la canción.
[ DE PORTAL A PORTAL 2 ]
El trabajo de diseño y desarrollo de Portal 2 empezó casi inmediatamente después del lanzamiento de Portal, pero esta vez Valve puso a disposición del proyecto un número mayor de recursos. El reducido grupo responsable de la primera parte se convirtió en un equipo de unas 30 a 40 personas, trabajando en varios subgrupos coordinados; unos se ocupaban de trabajar en la mecánica, otros se afanaban en trenzar la historia, etc.
Kim