Темный оттенок магии. Виктория Шваб
по-прежнему лежали на столе, и Перси решил убрать их, как вдруг услышал мужской голос, доносившийся из покоев принца, и замер. Само по себе это не было странным, поскольку Рай любил принимать гостей как в платьях, так и в штанах. Принц крови не скрывал своих разнообразных пристрастий, и Перси не пристало обсуждать его наклонности.
Но стражник тотчас узнал голос, и он принадлежал вовсе не одной из пассий Рая. Человек говорил по-английски, однако с акцентом – еще резче арнезийского.
Голос напоминал тень в ночном лесу: тихий, темный и холодный.
Он принадлежал Холланду – Антари из дальних стран.
Перси слегка побледнел. Он преклонялся перед мастером Келлом (за что Мортимер корил его изо дня в день), а вот Холланд его пугал. Перси и сам не знал, в чем тут дело: в ровной интонации, странно неприметной внешности или безумных глазах, один из которых был, конечно, черным, а другой – молочно-зеленым. Или, возможно, дело в том, что он, казалось, сделан из чего угодно, только не из плоти и крови. Как бы там ни было, чужеземный Антари всегда вызывал у Перси дрожь.
Кое-то кто из стражей называл его за спиной «Голый Холланд», но Перси никогда на такое отваживался.
– Что, боишься? – дразнил Мортимер. – Думаешь, он тебя услышит сквозь стены?
– Кто знает, – шептал Перси в ответ. – Может, и услышит.
И вот теперь Холланд находился в комнате принца. «Он что, должен был прийти? Кто же его впустил? И где Мортимер?» – задавался вопросами Перси, заняв место перед дверью. Он не собирался подслушивать, но между створками двери осталась узкая щель, и когда он слегка повернул голову, до него донеслись слова разговора.
– Простите, что без приглашения, – послышался спокойный, низкий голос Холланда.
– Не стоит извиняться, – небрежно ответил Рай. – Какое дело привело вас ко мне, а не к моему отцу?
– У вашего отца я уже был по делу, – заметил Холланд, – а к вам пришел с другим.
Перси покраснел, уловив в голосе Холланда обольщающие нотки. Возможно, лучше было покинуть свой пост, но Перси решил не сдаваться и услышал, как Рай завозился в постели, поправляя подушки.
– В чем же оно состоит? – спросил принц, подхватывая флирт.
– Скоро ваш день рождения, не так ли?
– Да, уже не за горами, – подтвердил принц. – И если ваши король и королева вас отпустят, вы должны присутствовать на торжествах.
– Боюсь, не отпустят, – возразил Холланд. – Но я пришел по поручению своих короля и королевы. Они велели мне доставить подарок.
Принц кашлянул.
– Холланд, – мягко заговорил он, – вы же знаете законы. Я не могу принять…
– Конечно, я знаю законы, юный принц, – успокоил его Холланд, – а подарок выбрал здесь – в вашем городе, от лица своих повелителей.
Последовала долгая пауза, после чего Рай встал.
– Очень хорошо, – согласился он.
Перси услышал шорох: принц взял подарок и снимал упаковку.
– Зачем