Дни мечтаний. перевод Лилит Базян. Кеннет Грэм
комнате мраморные раковины с серебряными краниками. Отворачиваешь нужный тебе кран, и из него льется шипучка.
– А какие там шипучки? – поинтересовалась девочка.
– Разные, – быстро ответил я.
(Она итак уже следит за тем, что я ем, не хватало только, чтобы она запретила мне пить шипучку.)
– Потом я иду по коридору к задней части дворца и выхожу в большой парк, великолепный парк. Там гуляют пони, на которых можно покататься, ездят кареты, повозки и даже есть маленькая железная дорога с паровозом и вагоном караульной службы. Можно сесть в вагон первого класса или караульной службы, а можно забраться в паровоз, куда угодно, одним словом.
– Я бы забралась в паровоз, – мечтательно пробормотала девочка. Или нет, я бы…
– А еще там множество солдат, – влез я.
Всему есть предел. Я не мог позволить обычной девчонке разрушить мою железную дорогу, перевернуть в ней все вверх тормашками.
– Солдат там сколько захочешь, и все они мои. Вдоль террасы выставлены в ряд латунные пушки! И каждый раз я приказываю им, и они палят из орудий!
– Ни в коем случае, – поспешно перебила девочка. – Я не хочу, чтобы они стреляли. Ты должен приказать им не стрелять. Ненавижу пушки. Если они начнут палить, я сразу убегу!
– Но… что же им еще делать? – ошеломленно возразил я.
– Не знаю, – ответила она, – но стрелять нельзя. Они могут погулять со мной, побеседовать, понести какие-нибудь мои вещи. Но стрелять из пушек я им запрещаю.
В этот момент я с грустью осознал, что из хозяина прекрасного дворца, в котором я имел обыкновение куражиться и вести себя весьма легкомысленно, я превращаюсь в обычного постояльца. Только подумать! Мои прекрасные солдаты должны будут нести для нее «какие-нибудь вещи»! Я передумал раскрывать перед подругой новые секреты, хотя их было еще предостаточно.
– А есть там другие мальчики? – небрежно спросила девочка через какое-то время.
– Конечно, – неосторожно ответил я. – Славные ребята. Мы с ними…
Тут я взял себя в руки.
– Мы будем, конечно, играть все вместе, но ты ведь моя подруга. Мы сядем в одну лодку, а потом вместе покатаемся в вагоне караульной службы, и я прикажу солдатам не стрелять!
Но девочка капризно смотрела в сторону, и я не смог заставить ее ничего пообещать мне.
Тут бой деревенских часов пробудил во мне мысль о баранине, ожидавшей меня в полумиле отсюда, и о строгостях и наказаниях, полагавшихся за опоздание к обеду. Я торопливо попрощался с подругой, но, прежде чем уйти, вынудил ее признаться, что она будет еще работать в саду сегодня днем, если, конечно, червяки ей позволят.
– Не забудь, – сказал я на прощанье, – ты обещала никому ничего не рассказывать.
Она как будто колебалась, лениво покачивала ногой и наблюдала за мной, полуприкрыв глаза.
– Это смертельная тайна, – схитрил я. – Наша тайна. И никто больше не должен