Призрачное эхо. Уильям Риттер
плечами, офицер кивком указал на выход.
– Патрульный экипаж ждет. Думаю, вас стоит отвезти сразу к дому профессора.
Не утруждая себя лишними любезностями, он вышел через ворота, а мы последовали за ним.
Дом Хулов оказался солидным трехэтажным зданием с высокими узкими окнами и строгой мансардной крышей. Мур привязал поводья лошади и направился к парадному входу. Из соседнего сада за ним наблюдала высокая женщина в широком соломенном капоре, делая вид, что поливает растительность, хотя вода из лейки чаще орошала брусчатку.
– Вы ее уже поймали, офицер? – крикнула она, когда тот почти дошел до двери.
– Прошу вас, занимайтесь своими делами, мэм.
Он дернул шнурок дверного колокольчика и бесцеремонно облокотился о декоративную вазу на крыльце.
– Кого поймали, мадам? – поинтересовался Джекаби у соседки.
– Ту женщину, Корделию, – ответила она. – Я так и знала, что этим все закончится. А я ведь с самого начала говорила мистеру Хулу, упокой господь его душу, что она ему не пара.
– Корделия была неприятной соседкой?
– Нет, вовсе нет. Напротив, постоянно улыбалась и расточала любезности. – Женщина прищурилась. – Вот то-то и подозрительно.
– Потому что она была мила с вами?
– Постоянно. И это весьма раздражало.
– Понятно. А как она вела себя с профессором Хулом?
– О, она его просто боготворила. Всегда льстила ему, опекала. Просто идеальная жена. Но идеальных жен не бывает. Это же она посоветовала ему взяться за ту работу в Нью-Фидлеме, несмотря на то, что ему пришлось бы постоянно ездить туда-сюда. Сказала, что это его шанс сделать себе имя.
– Откуда вам это известно?
– Она постоянно это твердила, стоя у открытого окна. Разве я виновата, что она так громко говорит? В общем, она сказала, что когда он закончит с этой ученой штукой на севере, то сможет уйти в отставку и проводить время с семьей. Понимаете, что к чему?
– Не совсем. Полагаю, вы подозревали ее в неискренности и считали ее опасной. Как вы думаете, не могла ли она быть русалкой? Может, суккубом? Сиреной? Она когда-нибудь хотя бы отчасти напоминала птицу?
– Что? – спросила женщина.
– Что «что»? – переспросил Джекаби.
– Занимайтесь своими делами, мэм, – вмешался офицер Мур. – Здесь ведется расследование. Не мешайте. Благодарю вас.
Женщина смерила нас подозрительным взглядом, но подобрала лейку и зашагала прочь. Мур снова дернул шнур колокольчика.
– Прошу прощения, сэр, – сказала я. – Но раз профессор и миссис Хул исчезли, то кого мы ждем?
– У них есть экономка, – проворчал Мур. – Она живет в доме. – Он несколько раз постучал в дверь. – Поторапливайтесь, мисс Уик! Это полиция!
Наконец дверь со щелчком отворилась, и из нее выглянула маленькая испуганная женщина с широко посаженными круглыми глазами, жестом предложившая нам войти.
– Добрый день! – поздоровалась я.
– Покажите им тут все, как показывали мне, – сказал Мур.
Мисс