Могилы, которые я раскапываю. Картер Браун

Могилы, которые я раскапываю - Картер Браун


Скачать книгу
легкий упрек. – Видимо, придется объяснить ему на более доступном языке.

      Он с недоброй улыбочкой приблизился ко мне.

      – Вы должны передать своим хозяевам, мистер Бойд, что это последнее предупреждение. Иначе… иначе их ждут большие неприятности. Мне кажется, что, несмотря на нелепую стрижку, вы человек сообразительный и сумеете понять важность нашего сообщения. А значит, сумеете убедить своих боссов, что мы вовсе не шутим. Я правильно говорю, Чарли?

      – Лучше и не скажешь, Хэл, – пропищал тоненький голосок. – Изложим ему наши соображения, а он передаст их кому надо.

      – Может, вы все-таки скажете, о чем, собственно, речь? – предложил я. – Хотя бы намекните.

      Все это время я следил за Хэлом, и это было моей ошибкой. Гориллоподобный Чарли двигался куда быстрее, чем я ожидал от человека его комплекции. Его лапищи обхватили меня и прижали мои руки к туловищу.

      – Почему бы вам не посоветовать своему приятелю вести себя как подобает джентльмену? – обратился я к Хэлу, который с безразличным видом наблюдал за происходящим. – Кем он себя воображает? Медведем из детской сказочки?

      – Чарли обладает неимоверной силой, – ласково сообщил Хэл, с сочувствием наблюдая за моими тщетными попытками вырваться из лап чудовища. – Так что мой совет – не тратьте силы попусту. Мы уйдем, как только вы согласитесь выполнить нашу маленькую просьбу. – Он закурил сигарету и с минуту с интересом наблюдал за кольцами дыма. – Лично к вам у нас пока никаких претензий нет. – В его голосе звучало неподдельное участие; таким тоном командир интересуется самочувствием своего солдата, которому оторвало руку.

      Отступив на шаг, Хэл занял стойку и внезапно вонзил кулак мне под дых. Железные объятия его напарника не позволили мне уклониться или хотя бы смягчить удар. От боли у меня в глазах потемнело. Хэл со скучающим видом нанес еще один удар, потом отступил на шаг и с любопытством посмотрел на меня.

      – Думаю, теперь можно отпустить мистера Бойда, – сказал он с отеческим благодушием.

      Колени у меня подогнулись. Я жадно ловил ртом воздух. Боль волнами распространялась по всему телу. Я почувствовал, что Чарльз ослабил хватку, но в следующую секунду я взмыл в воздух и на мгновение увидел перед собой потолок, а затем грохнулся на пол. Ударившись, чуть отполз в сторону и затих, раздумывая, можно ли меня считать живым.

      – Надеюсь, вы не забудете о нашей встрече, мистер Бойд, – с ласковой улыбкой сказал Хэл. – И будьте так любезны передать наше сообщение дальше. Мы действительно не шутим.

      Он осторожно перешагнул через меня, словно стараясь не испачкать элегантные башмаки, и направился к двери. Его приятель последовал за ним.

      Минут десять я лежал неподвижно, ожидая, когда дыхание придет в норму. Потом осторожно пошевелил ногами – сначала одной, потом другой. Так, вроде бы целы. Через несколько минут я окончательно убедился, что опасных травм у меня нет. Мой классический профиль нисколько не пострадал, из-за чего на мгновение я даже испытал к этой парочке


Скачать книгу