Статуэтка. Сокровища чжурчжэней. Михаил Соболев

Статуэтка. Сокровища чжурчжэней - Михаил Соболев


Скачать книгу
хриплю, кашляю. – Домой куда?

      – В Ясную Поляну, – тихо отвечает, не отпуская руку. – Мы заплатим. Дедушка очень устал. Сумка тяжелая. У нас проблема с продуктами в селе.

      – Хорошо, садитесь, – понимаю, что не могу отказать.

      – Спасибо. Сейчас дедушку позову. Одо! Миндзи гиэ нгэнэдзэфи! (здесь и далее удэгейский) (Дедушка! Пойдем со мной!)

      – А что вы сейчас сказали? – спрашиваю, выходя из машины и открывая багажник.

      – А это, – улыбается, – это на удэгейском дедушку позвала.

      – Ты понимаешь этот язык?

      – Конечно. Меня дедушка воспитывал. Он почти не говорит по-русски.

      Пока укладываю тяжеленный рюкзак деда в багажник, регистратор в машине пикает, но я не обращаю внимания. Мысли лихорадочно бегают в голове. Словно рой разъяренных пчел.

      Удэгейцы – потомки чжурчжэней. Может, что-то знают. Совпадение ли это?

      И еще миллион мыслей. Захлопнув багажник, помогаю старику усесться на заднее сиденье. Переживаю, что будет пахнуть, как от бомжа, но пахнет смолой и тайгой.

      – Асаса! (Спасибо!) – говорит старик, пристально смотрит в лицо, улыбается, повторяет по-русски: «Спасибо». Сухое твердое рукопожатие. Промелькает мысль, что меня сканируют, как рентгеном.

      Усаживаюсь в водительское кресло, автоматически отмечаю километраж и время. 25982 км. 14.23. Следующий населенный пункт – Ауровка.

      – Нихао. Сесе, – произносит аудиосистема.

      – А что это? – удивляется девушка.

      – Учу китайский, перед поездкой, – выключаю аудиосистему.

      – А зачем?

      Захотелось рассказать часть правды. Выговориться с незнакомым человеком. Говорю, что нашел статуэтку и не могу расшифровать иероглифы.

      Девушка слушает, не перебивает. Старик не принимает участия в разговоре, но в зеркале заднего обзора ловлю цепкий, оценивающий взгляд.

      – Можешь показать иероглифы? – просит попутчица.

      Останавливаю машину у обочины, достаю из бокового кармана сумки листок с иероглифами.

      Девушка смотрит на листок, отдаёт старику.

      – Би самиэ-дэ эи оньо (Я знаю этот рисунок), – отвечает дед, возвращая бумагу.

      – Сказал, что знает, как перевести надпись, – звучит ответ на мой немой вопрос.

      – Он скажет? – удивляюсь.

      – Йангнами, муданги? (Зачем ты идешь?) – спрашивает попутчик.

      – Зачем тебе это? – переводит спутница. – Для чего тебе эти поиски?

      – Есть разные легенды, – отвечаю. – Одни говорят, что в Приморье находится Золотая баба. Другие, что несметные сокровища чжурчжэней. Третьи, что сокрыта мудрость и технология предков.

      – Йангнами, нгэнэни нуани? (Зачем ты пришел?) – строго спрашивает дед, и девушка переводит.

      – Я ищу… – отвечаю после долгих раздумий, – эликсир молодости и бессмертия.

      – Йэми? (Почему?) – строгий вопрос старика.

      Меня не смущает, что задают вопросы по-удэгейски, отвечаю по-русски, и меня легко понимают.

      – Хочу,


Скачать книгу