Сезон крови. Грег Ф. Гифьюн
давно, а мы даже не знали.
Дональд отвел глаза.
– Он ничего больше не говорил, и я снова спросил, что случилось. И тогда он сказал, что Бернард повесился.
Я отмел мелькнувший перед глазами образ подвешенного к стропилам безвольного тела. Подумал было, не рассказать ли о кошмаре, и решил, что не стоит.
– По закону штата, если смерть наступила без свидетелей, проводится вскрытие, – пояснил Дональд. – Разумеется, смерть Бернарда признали самоубийством, но, судя по всему, у его двоюродного брата не было средств на похороны, а сам Бернард совсем разорился, так что…
– Почему этот придурок не позвонил кому-то из нас? – рявкнул Рик. – Об этом ты его спросил?
Дональд бросил сигарету, раздавил ее ботинком и обхватил себя руками, потом помотал головой.
– Я был не в себе… хотел поскорее закончить разговор. Не хотел больше ничего слышать.
– И где он теперь? – спросил я.
– Штат оплатил похороны. Подозреваю, лишь необходимый минимум. Его двоюродный брат сказал, что на одном из общественных кладбищ есть для этого специальная территория, там Бернарда и похоронили. Даже надгробия нет.
Рик упер руки в бока и принял бессознательно-героическую позу, которая при других обстоятельствах смотрелась бы забавно.
– С этим разберемся по ходу дела. У меня есть знакомый. Что с его вещами?
– Не думаю, что после Бернарда много осталось. – Дональд мотнул головой в сторону закусочной. Внутри горел свет. – Давайте спрячемся от дождя.
Обычно с раннего утра в закусочной было оживленно, но так как основная часть ее посетителей не работала по выходным, субботы начинались куда тише. Кроме нас внутри оказалась только пара постоянных посетителей – ссутулившихся на табуретах у стойки, попивавших кофе и обменивавшихся байками стариканов.
Рик вытащил из чашки на стойке зубочистку, загнал ее в угол рта и принялся болтать с официанткой, а мы с Дональдом уселись в кабинке подальше от входа. Мгновением позже Рик вразвалку прошел между столиками и сел с нами.
– Заказал кофе, – объявил он, шлепнулся на скамью рядом с Дональдом, напротив меня. – Я этой ночью работал и еще не ложился, но теперь все равно не усну. Я так скажу: нам надо поехать в Нью-Бедфорд и поговорить с двоюродным братом Бернарда.
– Мы же его вообще не знаем, – сказал я. – Может, он не захочет нас видеть?
– Какое нам, на хрен, дело до того, что он хочет?
Дональд судорожно закопошился, доставая новую сигарету.
– А что толку?
– Я хочу понять, что случилось.
– Да мать твою, я только что рассказал, что случилось.
К счастью, тут появилась официантка, поставила перед нами кружки с горячим кофе и поинтересовалась, станем ли мы заказывать завтрак. Улыбнувшись через силу, я ответил, что с нас хватит кофе. Как только она оказалась за пределами слышимости, Рик наклонился вперед, оперся локтями на столик между нами и уставился на меня.
– Ты что думаешь?
Я