A Little Princess / Маленькая принцесса. Книга для чтения на английском языке. Фрэнсис Элиза Бёрнетт

A Little Princess / Маленькая принцесса. Книга для чтения на английском языке - Фрэнсис Элиза Бёрнетт


Скачать книгу
dropped, and she stood quite still a moment. When she spoke it was in a quiet, steady voice; she held her head up, and everybody listened to her.

      “It’s true,” she said. “Sometimes I do pretend I am a princess. I pretend I am a princess, so that I can try and behave like one.”

      Lavinia could not think of exactly the right thing to say. Several times she had found that she could not think of a satisfactory reply when she was dealing with Sara. The reason for this was that, somehow, the rest always seemed to be vaguely in sympathy with her opponent. She saw now that they were pricking up their ears interestedly[126]. The truth was, they liked princesses, and they all hoped they might hear something more definite about this one, and drew nearer Sara accordingly.

      Lavinia could only invent one remark, and it fell rather flat.

      “Dear me,” she said, “I hope, when you ascend the throne, you won’t forget us!”

      “I won’t,” said Sara, and she did not utter another word, but stood quite still, and stared at her steadily as she saw her take Jessie’s arm and turn away.

      After this, the girls who were jealous of her used to speak of her as “Princess Sara” whenever they wished to be particularly disdainful, and those who were fond of her gave her the name among themselves as a term of affection. No one called her “princess” instead of “Sara,” but her adorers were much pleased with the picturesqueness[127] and grandeur of the title, and Miss Minchin, hearing of it, mentioned it more than once to visiting parents, feeling that it rather suggested a sort of royal boarding school.

      To Becky it seemed the most appropriate thing in the world. The acquaintance begun on the foggy afternoon when she had jumped up terrified from her sleep in the comfortable chair, had ripened and grown, though it must be confessed that Miss Minchin and Miss Amelia knew very little about it. They were aware that Sara was “kind” to the scullery maid, but they knew nothing of certain delightful moments snatched perilously when, the upstairs rooms being set in order with lightning rapidity, Sara’s sitting room was reached, and the heavy coal box set down with a sigh of joy. At such times stories were told by installments[128], things of a satisfying nature were either produced and eaten or hastily tucked into pockets to be disposed of at night, when Becky went upstairs to her attic to bed.

      “But I has to eat ’em careful, miss,” she said once; “’cos[129] if I leaves crumbs the rats come out to get ’em.”

      “Rats!” exclaimed Sara, in horror. “Are there RATS there?”

      “Lots of ’em, miss,” Becky answered in quite a matter-of-fact manner[130]. “There mostly is rats an’ mice in attics. You gets used to the noise they makes scuttling about. I’ve got so I don’t mind ’em s’ long as they don’t run over my piller[131].”

      “Ugh!” said Sara.

      “You gets used to anythin’ after a bit,” said Becky. “You have to, miss, if you’re born a scullery maid. I’d rather have rats than cockroaches[132].”

      “So would I,” said Sara; “I suppose you might make friends with a rat in time, but I don’t believe I should like to make friends with a cockroach.”

      Sometimes Becky did not dare to spend more than a few minutes in the bright, warm room, and when this was the case perhaps only a few words could be exchanged, and a small purchase slipped into the old-fashioned pocket Becky carried under her dress skirt, tied round her waist with a band of tape. The search for and discovery of satisfying things to eat which could be packed into small compass, added a new interest to Sara’s existence. When she drove or walked out, she used to look into shop windows eagerly. The first time it occurred to her to bring home two or three little meat pies, she felt that she had hit upon a discovery. When she exhibited them, Becky’s eyes quite sparkled.

      “Oh, miss!” she murmured. “Them will be nice an’ fillin’. It’s fillin’ness that’s best. Sponge cake’s a ’evenly thing, but it melts away like – if you understand, miss. These’ll just STAY in yer stummick[133].”

      “Well,” hesitated Sara, “I don’t think it would be good if they stayed always, but I do believe they will be satisfying.”

      They were satisfying – and so were beef sandwiches, bought at a cook-shop – and so were rolls and Bologna sausage. In time, Becky began to lose her hungry, tired feeling, and the coal box did not seem so unbearably heavy.

      However heavy it was, and whatsoever the temper of the cook[134], and the hardness of the work heaped upon her shoulders, she had always the chance of the afternoon to look forward to – the chance that Miss Sara would be able to be in her sitting room. In fact, the mere seeing of Miss Sara would have been enough without meat pies. If there was time only for a few words, they were always friendly, merry words that put heart into one[135]; and if there was time for more, then there was an installment of a story to be told, or some other thing one remembered afterward and sometimes lay awake in one’s bed in the attic to think over. Sara – who was only doing what she unconsciously liked better than anything else, Nature having made her for a giver[136] – had not the least idea what she meant to poor Becky, and how wonderful a benefactor she seemed. If Nature has made you for a giver, your hands are born open, and so is your heart; and though there may be times when your hands are empty, your heart is always full, and you can give things out of that – warm things, kind things, sweet things – help and comfort and laughter – and sometimes gay, kind laughter is the best help of all.

      Becky had scarcely known what laughter was through all her poor, little hard-driven life. Sara made her laugh, and laughed with her; and, though neither of them quite knew it, the laughter was as “fillin’” as the meat pies[137].

      A few weeks before Sara’s eleventh birthday a letter came to her from her father, which did not seem to be written in such boyish high spirits as usual. He was not very well, and was evidently overweighted by the business connected with the diamond mines.

      “You see, little Sara,” he wrote, “your daddy is not a businessman at all, and figures and documents bother him. He does not really understand them, and all this seems so enormous. Perhaps, if I was not feverish[138] I should not be awake, tossing about, one half of the night and spend the other half in troublesome dreams. If my little missus[139] were here, I dare say she would give me some solemn, good advice. You would, wouldn’t you, Little Missus?”

      One of his many jokes had been to call her his “little missus” because she had such an old-fashioned air.

      He had made wonderful preparations for her birthday. Among other things, a new doll had been ordered in Paris, and her wardrobe was to be, indeed, a marvel of splendid perfection. When she had replied to the letter asking her if the doll would be an acceptable present, Sara had been very quaint.

      “I am getting very old,” she wrote; “you see, I shall never live to have another doll given me. This will be my last doll. There is something solemn about it. If I could write poetry, I am sure a poem about ‘A Last Doll’ would be very nice. But I cannot write poetry. I have tried, and it made me laugh. It did not sound like Watts or Coleridge[140] or Shakespeare at all. No one could ever take Emily’s place, but I should respect the Last Doll very much; and I am sure the school would love it. They all like dolls, though some of the big ones – the almost fifteen ones – pretend they are too grown up.”

      Captain Crewe had a splitting


Скачать книгу

<p>126</p>

were pricking up their ears interestedly – навострили уши

<p>127</p>

picturesqueness – живописность, колоритность

<p>128</p>

stories were told by installments – истории рассказывались по частям

<p>129</p>

’cos = because

<p>130</p>

Becky answered in quite a matter-of-fact manner – сказала Бекки как нечто само собой разумеющееся

<p>131</p>

piller = pillow

<p>132</p>

I’d rather have rats than cockroaches. – Уж лучше пусть будут крысы, чем тараканы.

<p>133</p>

in yer stummick = in your stomach

<p>134</p>

whatsoever the temper of the cook – каким бы ни было настроение кухарки

<p>135</p>

merry words that put heart into one – добрые слова, сказанные от всего сердца

<p>136</p>

Nature having made her for a giver – от природы она больше любила давать, чем брать

<p>137</p>

the laughter was as “fillin’” as the meat pies – смех был не менее «питательным», чем пироги с мясом

<p>138</p>

if I was not feverish – если бы у меня не было лихорадки

<p>139</p>

Missus – хозяюшка

<p>140</p>

Watts – Исаак Уотс, английский поэт XVI–XVII веков, автор около 750 христианских гимнов; Coleridge – Сэмюэл Тэйлор Кольридж – английский поэт-романтик XVIIXVIII веков