У босса на крючке. Матильда Старр

У босса на крючке - Матильда Старр


Скачать книгу
навестить ее. Сама видишь, хлопот невпроворот, – она кивнула на клиентов, томившихся в очереди, – а еще малышня.

      У Мел трое мальчишек. Беспокойная публика.

      Не нужно было ей оправдываться: я все понимала. Я и сама с трудом находила время, чтобы навещать знакомых. Вернее, совсем не находила. Я протянула Амалии фотографию.

      – Мне бы вот такую стрижку и цвет волос…

      Если эта просьба и показалась ей странной, она ничего не сказала. Деловито глянула на фото, взъерошила мои волосы. Густая копна чуть ниже лопаток. Жалко будет их лишиться.

      – Только, прости, рассчитаться я сейчас не смогу, чуть позже, к концу недели…

      Она замахала на меня руками:

      – Даже не придумывай. Уж тебя-то я и так постригу. Садись в кресло.

      Кто-то из клиентов, ожидавших в очереди, недовольно забубнил, но Амалия бросила на него такой взгляд, что тот мгновенно замолчал. Правильно, у Мел самые низкие расценки во всей округе, поэтому к ней собираются не слишком обеспеченные горожане со всех ближайших районов. Ссориться с ней не стоит.

      Какое-то время она колдовала над моей шевелюрой, мазала кисточками, смывала водой. Затем стальной бабочкой у моего лица порхали ножницы, а густые пряди падали на пол. Их было жаль.

      Наконец Мел развернула меня к зеркалу.

      Увидев свое отражение, я ошеломленно ахнула. На меня смотрела та самая девушка с фотографии. Как же я не поняла это сразу? Видно, была слишком напугана и сбита с толку, чтобы соображать. Смутно напоминавшая кого-то девушка на самом деле напоминала меня.

      Что же задумал Фил? И чем мне это грозит? И что вообще происходит?

      Вечером я пришла на работу и, похоже, попала в мертвую зону. Вчерашняя история явно будоражила умы всех сотрудников. На меня украдкой поглядывали, перешептывались за моей спиной, но спросить напрямую, как прошла встреча с ужасным Филом, никто не рискнул. Да что там! Они, кажется, боялись даже приблизиться ко мне, чтобы переброситься обычными шуточками, будто случившееся со мной было заразно. Не то чтобы меня это расстроило. Напротив, если бы меня начали заспать вопросами, было бы хуже. Так что отлично, что они молчат.

      Лишь администратор смены подошел и сказал обеспокоенно:

      – Фил тебя искал, поднимись к нему, – и взгляд у него при этом был такой, словно он отправлял меня на эшафот.

      Глава 8

      Мне пришлось собрать все силы, чтобы подняться по лестнице, постучать в дверь кабинета и приоткрыть ее. Фил был не один. Возле него крутились два здоровяка, по недовольным лицам которых было видно, что я явно отвлекла их от какого-то важного разговора.

      Я попятилась, собираясь исчезнуть и зайти позже, в глубине души радуясь, что у него нет на меня времени. Небольшая отсрочка – и все же.

      Но увидев меня, Фил кивнул и сказал:

      – Ладно, парни, погуляйте. У меня тут важное дело.

      Мордовороты явно были недовольны таким развитием событий, но спорить с Филом не стали – молча вышли, как школьники по приказу грозного директора. Да и кто станет спорить с Филом!

      Я переступила через порог


Скачать книгу