Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама. С. М. Неаполитанский

Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама - С. М. Неаполитанский


Скачать книгу
padmāsanasthāṃ vikasita-vadanāṃ padma-patrāyatākṣīṃ

      hemābhāṃ pītavastrāṃ kara-kalita-lasaddhema padmām varāngīm|

      sarvālaṃkāra-yuktāṃsatatamabhayadāṃbhakta-namrām bhavānīṃ

      śrividyāṃ śāntamūrtiṃ sakala-sura-nutāṃ sarva saṃpat pradātrīm||

      Медитирую на Неё. Она восседает в лотосе.

      Не Её лице улыбка. Её глаза как продолговатые лепестки лотоса.

      У Неё золотистый цвет лица, и Она облачена в золотистые одеяния.

      Её тело прекрасно.

      Она украшена всевозможными драгоценностями.

      Она защитница. Она склоняется, чтобы услышать нужды Своих бхактов.

      Она супруга Шивы и воплощение Шри Видьи.

      Она олицетворение покоя.

      Ей поклоняются боги.

      И Она дарует богатства.

      4

      sakuṃkuma-vilepanāṃ alika-cumbi-kastūrikāṃ

      samanda-hasitekṣaṇām saśara-cāpa-pāśāṅkuśa

      aśeṣa-jana-mohinīṃ aruṇa-mālya-bhūṣāṃbarāṃ

      japā-kusuma-bhāsurāṃ japavidhau smaredaṃbikām

      Она умащена шафраном.

      От Неё исходит благоухание мускуса, привлекающее пчел.

      Прекрасная улыбка на Её лице.

      В Её руках аркан, стрекало, стрелы и лук.

      Она привлекает всех людей.

      На Ней красная гирлянда и великолепные украшения.

      Цвет Её лица – цвета гибискуса.

      Памятую о Матери во время повторения мантры.

      Гимн «Тысяча имен Лалиты»

      (Шри Лалита-сахасранама-стотра)

      oṃ śrīmātā śrīmahārājñī śrīmatsiṃhāsaneśvarī |

      cidagnikuṇḍasambhūtā devakāryasamudyatā ||1||

      1. śrī-mātā – Благословенная Мать.

      2. śrī-mahārājñī – Благословенная Царица.

      3. śrīmat-siṃha-asana-iśvarī – Благословеннейшая повелительница, восседающая на льве.

      4. cid-agni-kuṇḍa-sambhūtā – Рождающаяся в очаге огня сознания.

      5. deva-kārya-samudyatā – Приходящая на помощь богам.

      udyadbhānusahasrābhā caturbāhusamanvitā |

      rāgasvarūpapāśāḍhyā krodhākārāṅkuśojjvalā ||2||

      6. udyat-bhānu-sahasrā-bhā – Сияющая светом тысячи солнц.

      7. catur-bāhu-samanvitā – Четырехрукая.

      8. rāga-svarūpa-pāśāḍhyā – Держащая аркан, символизирующий природу привязанности.

      9. krodha-akāra-aṅkuśa-ujjvalā – Держащая стрекало, символизирующее гнев.

      manorūpekṣukodaṇḍā pañcatanmātrasāyakā |

      nijāruṇaprabhāpūramajjadbrahmāṇḍamaṇḍalā ||3||

      10. mano-rūpekṣu-kodaṇḍā – Держащая лук из сахарного тростника, символизирующий ум.

      11. pañca-tanmātra-sāyakā – Держащая стрелы, символизирующие пять первоэлементов.

      12. nijāruṇa-prabhā-pūra-majjaе-brahmāṇḍa-maṇḍalā – Та, Чья алые волны сияния алым омывают Вселенную.

      campakāśokapunnāgasaugandhikalasatkacā |

      kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā ||4||

      13. campak-āśoka-punnāga-saugandhika-lasat-kacā – Та, Чьи сияющие волосы благоухают цветами чампака, ашока, пуннага.

      14. kuruvinda-maṇiśreṇī-kanat-koṭīra-maṇḍitā – Украшенная короной с рядами сияющих рубинов.

      aṣṭamīcandravibhrājadalikasthalaśobhitā |

      mukhacandrakalaṅkābhamṛganābhiviśeṣakā ||5||

      15. aṣṭamī-candra-vibhrāja-dalika-sthala-śobhitā – Та, Чей прекрасный лоб сияет словно восьмидневная луна.

      16. mukha-candra-kalaṅkābha-mṛganābhi-viśeṣakā – Та, Чей блистательный лоб украшает тилака, подобная темному пятну на полной луне.

      vadanasmaramāṅgalyagṛhatoraṇacillikā |

      vaktralakṣmīparīvāhacalanmīnābhalocanā ||6||

      17. vadanasmara-māṅgalya-gṛha-toraṇa-cillikā – Та, Чьи брови подобны вратам в благословенную обитель Камы.

      18. vaktra-lakṣmī-parīvāha-calan-mīnābha-locanā – Та, Чьи глаза, подобные рыбам, плавающим


Скачать книгу