Баснословные сказания со всего света о диковинах и чудесах. Ирина Батый

Баснословные сказания со всего света о диковинах и чудесах - Ирина Батый


Скачать книгу
с свитой цезарь Рима,

      явилось чудо пред очами зримо:

      спустился с неба, громыхая, конь,

      хотя не видели под ним огонь.

      И был там звездочёт, собою гнусный,

      в сопровождении красотки грустной.

      Как вызнали, что он её украл,

      так посадили старика в подвал.

      ***

      Вот к цезарю явились персиане,

      неловко им в именье чужестранном,

      но вышли звездочёты, встали в ряд,

      им толмачи заданье говорят:

      – «Мол, надо вылечить одну девицу,

      она к нам прилетела словно птица

      и повредилась, видимо, умом,

      но так красива и мила при том»!

      Царевич в звездочёта одеянье

      из ряда вышел и сказал собранью,

      что может одержимость исцелить:

      – «Пусть цезарь чудного коня велит

      достать скорей и привести больную,

      я прежнее здоровие верну ей»!

      И подтвердили звездочёты: – «Это – да!

      Есть в этой речи только правота»!

      Что ж, цезарь повелел ввести больную.

      Приблизившись, вскричала та, волнуясь.

      Хозроев сын меж тем коня достиг,

      взобрался на него в какой-то миг

      и вместе с луноликою царевной

      стал подниматься в небо постепенно.

      А также звездочётов караван

      с ним улетел в сегодняшний Иран.

      Древние индийские сказания в пересказе персов

      Источником сюжета следующей поэмы Батый Ирины явилась книга автора Инаятуллах Канбу «Книга о верных и неверных жёнах или Бехар-е Данеш», второе издание которой выпустила «Главная редакция восточной литературы» в Москве в 1966 году в переводе с персидского М.-Н. О. Османова.

      Эта книга, одна из многих тех, что может с полным правом быть отнесена к памятникам, как персидской, так и индийской культуры. Причиной тому – исторические события в средние века, взаимосвязи Индии и других стран Востока, при которых персы выступали в роли восприемников высокоразвитой индийской культуры и наряду с арабами способствовали её распространению в другие страны. Поэты, писавшие на персидском языке, заимствовали из индийских произведений не только отдельные образы и мотивы, но и значительные по размеру эпизоды, доставлявшие им темы для творчества.

      Сведения об авторе почерпнуты из книги «Amal-i-Salih or Shah Jahan Namah of Muhammad Salih Kambo, vol. III, pp. 439—441; Bibliotheka Indica, N 214, Calcutta? 1939. Инаятуллах Канбу родился в 1606 году в Бурханпуре во время правления Джахангира. Его брат Мухаммад Салих Канбу оставил о нём такие письменные сведения: Инаятуллах Канбу занимал официальную должность в правление Шах-Джахана (1628—1658), но на склоне лет удалился от дел и вёл аскетический образ жизни, умер в 1671 году в возрасте 65 лет. Сам брат очень высоко оценивал литературные таланты Канбу. Он сообщает, что Инаятуллах обладал глубокими познаниями в искусстве риторики и считался одним из корифеев среди пишущих так называемым «новым стилем» – это усложнённая или орнаментированная проза (в которой более всего ценились новые для слушателя мысли, образы и идеи). Мухаммад Салих считает, что сочинения брата написаны с большим вкусом, чистой и мощной прозой, изобилуют светлыми


Скачать книгу