Капрезе на вынос, или Кухня итальянских страстей. Кулинарно-мистическая авантюра. Первая книга этно-гастрономической трилогии. Светлана Конобелла
туфлями, нес хлебную корзиночку чтобы пополнить ее. Все были заняты своей работой, одна я не знала, с чего же начать, и, казалось, никому не было до меня никакого дела.
Я отправилась «сделать кружок», как выразился сегодня днем Марчелло. Смотрю, пара, которая вчера выгружалась из феррари, сидит за столом. Подхожу, здороваюсь и наполняю каждому опустевшие стаканы с водой. Иду дальше – салфетка на полу лежит. Забираю и приношу чистую потерявшему ее клиенту. И все пошло, начинаю втягиваться. Красная лампа – побежала за тарелками на кухню.
– Пробежками на беговой дорожке будешь заниматься, а здесь учись тихо и бесшумно скользить, – заметил шеф ресторана.
На кухонном столе стояло шесть тарелок и лежал листочек, указывавший на принадлежность их другому рангу. Вовремя подоспевшая Ингрид говорит мне:
– Это неважно, твой ранг или нет, готовые блюда должны быть срочно доставлены гостям, пока не остыли. Берем по три берем и идем.
Я чуть не расплакалась: какое по три, я и две-то пока не смогу унести так, чтобы эту красоту не сместить с центра тарелки! Но Ингрид, все понимая, не теряя времени, берет четыре тарелки, а мне оставляет две, показывая знаком: «Догоняй!» Я беру две тарелки, и руки у меня предательски дрожат. Все повара начинают ехидно смеяться.
Штеффен подходит ко мне, протягивает стакан воды и говорит:
– Все, успокойся, выпей глоток и сделай несколько глубоких вдохов.
Я послушно выпила, вдохнула и выдохнула.
– А теперь бери эти две тарелки и со всей нежностью, с которой ты только умеешь, неси к столу номер 112, – начал снова флиртовать со мной повар.
Его спокойствие и хорошее настроение передались и мне. Я понесла тарелки к указанному столу, где Ингрид уже разложила свою посуду и разливала для компании гостей минеральную воду по стаканам, рассказывая им, что она в Южном Тироле уже двенадцать лет.
– А вот и ваша оленина подоспела под винным лаграйновым соусом с артишоковым пюре, – общалась Ингрид с гостями.
– Меня зовут Анастасия, а оленина на тарелках, прошу вас, – решила пошутить я, заметив, что посетители ресторана начали меня рассматривать, как подоспевшую дичь. Поставив тарелки перед гостями и пожелав приятного аппетита, я удалилась под общий смех, прихватив с собой пустую хлебную корзиночку.
Ресторан напоминал пчелиный улей, все работали, но было по-прежнему тихо, только слышался шорох длинных фартуков и иногда скрип туфель молодого практиканта.
Надев перчатки, я быстро наполнила хлебом корзинку и понесла ее гостям. Только подойдя к столу, поняла, что забыла их снять. Гости это отметили, оценив стерильность моей работы, и посмеявшись, я пошла дальше совершать свои «подвиги».
– Не забываем вовремя надеть и вовремя снять перчатки, – отметил Марчелло, подходя к кофейному аппарату, тем самым давая мне понять, что он все видит. – Как я устал за сегодняшний день от этого