Кром желтый. Шутовской хоровод (сборник). Олдос Хаксли
и следующая цитаты из стихотворения «Об Эпплтон-Хаусе. К милорду Фэрфаксу» Эндрю Марвелла (1621–1678). Эндрю Марвелл – английский поэт, один из последних представителей школы метафизиков и один из первых мастеров поэзии английского классицизма.
14
Жизненная энергия (фр.).
15
Богиня деторождения в римской мифологии.
16
Эразм Дарвин (1731–1802) – английский врач, натуралист, изобретатель и поэт. Один из наиболее значимых деятелей британского Просвещения, дед Чарлза Дарвина.
17
Анна Сьюард (1747–1809) – английская поэтесса романтического толка, которую часто называют Лебедем Личфилда по старинному городу в графстве Стаффордшир, где она провела почти всю свою жизнь.
18
От лат. ergo – итак, следовательно. Часто употребляется без продолжения в качестве указания на логическую ошибку.
19
Матф. 24:7.
20
Матф. 21:14.
21
Имеется в виду система философии Канта, цель которой – определить пределы, ограничивающие человеческое познание.
22
Метод анализа Писания, который занимается датированием и выяснением авторства книг Библии через изучение основополагающих источников, использованных при ее написании.
23
Ein Fetzen Papier (нем.) – вошедшие в историю слова немецкого рейхсканцлера Теобальда Бетмапа-Хольвега (1909–1917), который 4 августа 1914 г. в беседе с английским послом Эдуардом Гошеном так пренебрежительно назвал подписанный международный договор, гарантировавший нейтралитет Бельгии.
24
Апокалипсис 19:7.
25
Дословно «иди со мной» (лат.); карманный справочник, путеводитель.
26
Названия болезней растений.
27
Английский поэт, художник, издатель, неофициальный лидер Движения искусств и ремесел. Знаменитый «Красный дом», построенный им для своей семьи, стал воплощением идеи о соединении высокого искусства с повседневной жизнью.
28
Добропорядочные буржуа (фр.).
29
Лирические стихи в старо-французской поэзии.
30
Вероятно, имеется в виду Эгерия – нимфа-прорицательница в древнеримской мифологии, жена римского царя Нумы Помпилия, его советница в делах и наставница в законотворческой деятельности.
31
Оптическая иллюзия, живопись в технике «тромплей» – иллюзорно-перспективная живопись (фр.).
32
Репрезентализм в философии – вид объективного реализма.
33
Главный труд жизни (лат.).
34
Каприз природы (лат.).
35
На террасе (ит.).
36
Любовь, любовь, больше не спи (ит.).
37
Прощай, любимый, до встречи