Барбара Радзивилл (сборник). Юрий Татаринов
ответил он. – Действительно из воды. Панночка удивилась сильнее прежнего.
– Да-да, – тут же подтвердил пан Таннер, – я переплыл речку. Пересек мост, добрался до этого места на противоположном берегу – и переплыл.
– Но как же ваш костюм? – недоверчиво спросила панна Барбара. – Ведь он же сухой, – желая удостовериться в этом, она пощупала ткань.
– Конечно, – согласился собеседник. – Ведь одежду-то я, когда плыл, держал в руке над головой.
Это известие вернуло панночке восторженное настроение. Она заулыбалась. Впрочем, теперь она радовалась не столько смелости пана Таннера, сколько тому, что он был цел и невредим.
– Вы могли утонуть! Вода, поди, холодная, как лед!
– Вода оказалась даже чересчур холодной, – признался пловец. – Но меня спасло чувство ответственности. Ведь я обещал, что приду.
– Бедненький, – с сочувствием проговорила Барбара. – Дайте-ка мне вашу руку, я согрею ее. Взяв его руку, она приложила ее к своей розовой щеке.
– И когда вы совершили свой геройский заплыв?
– Когда слуги еще спали.
– Боже! И где вы все это время прятались?
– В тех кустах у воды. Признаться, было страшно. Не хотелось отправляться в дворцовый подвал…
Панну Барбару посетило чувство гордости. Еще бы, ради нее рисковали здоровьем и свободой. Не имея терпения сидеть, она встала и предложила кавалеру пройтись. «Это согреет вас», – объяснила панна свое желание.
Лабиринтами узких кустарниковых аллей они скоро пробрались в тот угол сада, где росли молодые яблони. Низкорослые деревья с шарообразной кроной сплошь были увешаны крупными черными плодами. Резко выделяясь на фоне листвы, плоды напоминали выточенные из мрамора блестящие бильярдные шары. Заметив, что это заинтересовало ее спутника, Барбара пояснила:
– Эти деревья брат привез из Франции. Их называют «Нико». Плоды их скорей декоративного свойства, они несъедобны.
– Они излучают какое-то адское очарование, – заглядевшись, признался пан Таннер. – Так и тянет полакомиться ими, хотя душу не оставляет уверенность, что сок их смертелен. Я заметил, что в этом саду предпочтение отдано одному цвету: черные скульптуры, черные яблоки. В чем дело? Простое совпадение или желание подтвердить свое прозвище?
– Не то и не другое, – ответила панночка. – Брат не тщеславен. Просто у него такое пристрастие. У каждого свои странности.
Пан Таннер не стал продолжать расспросы и, глядя на деревья, задумался. Он почему-то был уверен, что в висевших перед ними плодах скрыта магическая сила. Ему не терпелось испытать действие этой силы. Недолго думая, он сорвал одно яблоко и надкусил его. Кто знает, может быть, эти плоды действительно обладают волшебной силой. Как бы там ни было, но гость неожиданно устремил на панну Барбару вдохновенный взгляд и признался:
– Необычный цвет этих плодов вселил в меня странные силы. Мне не терпится быть откровенным с вами. Панна Барбара, я хотел бы быть вашим рабом. Хотел бы быть