Дар. Джулия Гарвуд

Дар - Джулия Гарвуд


Скачать книгу
и Мэтью поджидали его на палубе. У обоих был хмурый вид, но на сей раз Натан решил не обращать внимания на это проявление дерзости. Это же он поручил своим людям отвести Сару и Нору в их каюты и помочь им устроиться.

      – Ну что, – спросил Натан, – она прекратила плакать?

      – Когда я пригрозил ей, что заткну рот кляпом, – ответил Джимбо. Потом он нахмурил брови и добавил: – Тогда она меня ударила.

      Натан дал выход своему раздражению.

      – Теперь, я полагаю, она уже не испытывает страха, – заметил он сухо.

      – Я не вполне уверен в том, что она вообще была испугана, – вставил Мэтью. Пожилой моряк усмехнулся. – Ты не заметил, какие молнии метали ее глаза, когда ты притащил ее в контору? На мой взгляд, она была просто разъярена как кошка.

      Джимбо неохотно кивнул.

      – Когда ты ушел, она продолжала вопить, что все это жестокая шутка. Даже ее добрейшей души тетка не могла успокоить ее. Ваша леди требовала, чтобы ее кто-нибудь ущипнул, потому что ей нужно проснуться и увидеть, что весь этот кошмар ей только приснился.

      – Да, так оно и было, – радостно подтвердил Мэтью. – Феликс, ну, тот наш молодой громила, даже пожалел ее и хотел выполнить пожелание леди. Но несмотря на свои габариты, он оказался не слишком ловок.

      – Феликс прикасался к ней? – Натан смотрел на них скорее недоверчиво, чем злобно.

      – Нет, нет. Он не прикасался к ней, – поспешно выпалил Джимбо. – Он хотел ее чуть-чуть ущипнуть, вот и все. Мальчишка думает, что нужно быть услужливым, вот он и решил, что обязан помочь даме. Но как только он к ней подошел, твоя маленькая невеста превратилась в дикую кошку. Держу пари, что следующий раз Феликс вряд ли проявит такое рвение, выполняя ее требования.

      Раздраженный, Натан только покачал головой. Он уже собрался уйти, когда замечание Мэтью остановило его:

      – Может быть, леди Сару лучше поместить в каюту к тетке?

      – Нет.

      Натан вдруг понял, что был слишком резок сейчас, в то время как его матросы с улыбкой рассказывали ему об этом, с их точки зрения, забавном происшествии.

      – Она останется в моей каюте, – сказал он уже более мягким тоном.

      Мэтью помедлил, поскреб подбородок и, растягивая слова, сказал:

      – Что ж, мой мальчик, у тебя будут проблемы, она пока не знает, что это твоя каюта.

      Натана это заявление нисколько не заинтересовало. Но он сердито взглянул на Мэтью, опять раздражаясь оттого, что старый моряк называл его «мой мальчик». Натан, конечно, знал, что его молчаливое порицание ничего не изменит. Оба они, Мэтью и Джимбо, всегда, оставаясь с ним наедине, называли его именно так. Они считали, что он еще не дорос до того, чтобы и в частной беседе называть его «капитан». Натану эти моряки достались по наследству, когда он стал хозяином судна. Скоро оба они доказали делом свою незаменимость. Оба прекрасно знали всю подноготную пиратского дела, многому они научили его. Натан был убежден, что в душе они считали себя его опекунами. Только Богу известно, как часто они напоминали ему об этом. И все же в прошлом они столько


Скачать книгу