Дар. Джулия Гарвуд
все. Тебе следует поостеречься сестры Сары, она такая же хитрая, как ее дядя Генри. Они слеплены из одного теста.
– Вы чересчур волнуетесь, Нора.
– Я просто хочу, чтобы ты понял… Сару, – прошептала старая женщина. Ее голос снова звучал хрипло, и было видно, что она очень утомлена. – Моя Сара – большая мечтательница, – продолжала она. – Посмотри на ее рисунки, и ты поймешь, что я имею в виду. Она постоянно витает в облаках. В людях она видит только хорошее. Она не хочет верить, что ее отец такой же негодяй, как и его братья. Я считаю, что в этом виновата мать. Все эти годы она лгала дочери, оправдывая грехи всех и каждого.
Натан оставил эту сентенцию без комментариев.
– Дорогой мальчик… – снова начала Нора.
Но он внезапно нахмурился и оборвал ее.
– Мадам, я хочу заключить с вами договор, – сказал Натан. – Я постараюсь не называть вас старой женщиной, если вы прекратите обращаться ко мне «мой дорогой мальчик». Договорились?
Нора улыбнулась. Снизу вверх взглянула она на этого огромного мужчину. Казалось, что его фигура заполняет собой все свободное пространство в комнате.
– Да, конечно, довольно глупо называть тебя «мой дорогой мальчик», – согласилась она, усмехнувшись. – Разрешено ли мне называть тебя Натан?
– Да, – ответил он. – Что касается вашего беспокойства относительно Сары, оно безосновательно. Я никому не позволю причинить ей боль. Она моя жена, и я буду обращаться с ней по-доброму. Со временем она поймет, что ей повезло.
Он мерил маленькую комнатку шагами, по-генеральски сложив руки за спиной.
– Да, я не сомневаюсь, что ты сумеешь защитить ее. Об этом свидетельствует даже то, как ты расправился с этими головорезами в таверне, – сказала Нора. – Я знаю, что ты будешь ухаживать за ней. И я очень надеюсь, что ты бережно отнесешься к ее нежным чувствам, Натан. Видишь ли, Сара очень стеснительна и скромна. Свои мысли она держит при себе.
Услышав такое заявление, Натан удивленно поднял брови:
– Мы говорим с вами, мадам, об одной и той же женщине?
Нора красноречиво улыбнулась. Она помолчала и поправила выбившуюся из пучка прядь волос.
– Мне случайно пришлось услышать кое-что из вашего разговора с племянницей, – призналась она. – У меня, конечно, нет привычки подслушивать, – торопливо добавила она, – но вы спорили слишком громко, и я уловила некоторые сделанные Сарой замечания. Отдельные фрагменты. Скажи мне вот что, Натан. Ты сделаешь то, о чем она просит?
– Сделаю что?
– Будешь ли ты любить ее и лелеять?
– Именно этот отрывок разговора долетел до вас? – Он не мог не улыбнуться, когда вспомнил, с каким воинственным видом его невеста сделала ему вызов.
– Я уверена в том, что вся твоя команда слышала ее выкрики. Я непременно поговорю с ней о ее недостойных леди воплях. Я никогда раньше не слышала, чтобы она повышала голос, и все же я не могу возложить вину целиком на нее. Ты не нашел времени, чтобы прийти за своей невестой. И все это годы ее томила твоя… забывчивость. Ты должен