Песнь койота. Дилогия. Книга 1. Анна Котавуопио
Радхика сделала приглашающий жест, почтительно сложив ладони.
– Но как же…
Девочки синхронно щёлкнули пальцами, и Найрада втянуло во вращающуюся дыру.
Душная ночь.
В хлеву пахло лошадьми, сеном и навозом.
Найрад спал на переносном деревянном ложе, застеленном соломой. От долгого лежания в неудобной позе шея затекла. Сквозь сон парень потянулся, чтобы помассировать одеревеневшую мышцу. Неожиданно над ухом что-то звякнуло. Тяжёлые металлические звенья скользнули по щеке.
Он открыл глаза.
Темно, не видно ни зги.
Что-то не так!
Найрад моргал несколько секунд, пытаясь включить ночное зрение. Перекидыш видел в темноте, сколько себя помнил. Это было частью способностей, а теперь всё исчезло.
Стоп! Что это за место?
Запахи ударили в нос, смешиваясь в тягучем незнакомом коктейле: конский пот, земля, кожа – похоже на сельскую местность. Даже ароматы чувствовались иначе, он не смог разобрать и десятка из всего букета.
Убедившись, что не спит, парень ощупал руку. Массивный браслет обхватывал запястье, а тяжёлая цепь свисала до самого пола.
Его охватила паника.
Он снова пошевелил рукой, звенья послушно звякнули.
Всё это время Найрад пытался посмотреть на внутренний монитор. В который раз он закрывал глаза и силился представить энергетическую картину мира, но тщетно.
Ничего. Только темнота и пустота.
Это приводило перекидыша в отчаяние и пугало.
– Что за чертовщина?! – вскричал он в темноту.
– Тише, – пискнул кто-то в самом углу.
Голос казался слабым, как если бы принадлежал маленькому существу мышке или воробью.
– Где я? – спросил Найрад, чувствуя себя полным идиотом.
– В прошлом, – пропищал голос, – ох уж эти мелкие негодницы. Им бы только разыграть эффектное представление, а проинструктировать объёкт они, видите ли, не считают нужным.
– Знаешь Радхику и Латику? – постепенно события прошлого дня прорисовывались в памяти.
– Я много лет на побегушках у этих маленьких бестий.
– Куда девались мои способности?
– Ты, возможно, ещё не заметил, но у тебя другое тело.
– Что?! – вскричал перекидыш.
– Путешествия во времени в физической оболочке – транжирство энергии. Тело перекидыша нелегко оккупировать, так что довольствуйся этим. Я сбился с ног, разыскивая подходящее.
– Почему цепь?
– Тело раба, – вздохнул невидимый собеседник.
– Серьёзно?
– Ты хотел быть человеком, не благодари.
– Не невольником же! – возмутился Найрад.
– Времена такие, мой друг, не всем же быть господами.
– А ты, я смотрю, за словом в карман не лезешь.
– Эй, кретин, заткнись! – зло крикнул кто-то снаружи, швырнув в стену тяжёлый предмет.
– Кстати, – шёпотом продолжил писклявый