The Namesake. Jhumpa Lahiri

The Namesake - Jhumpa  Lahiri


Скачать книгу
and scolded and missed and loved.

      Every pet name is paired with a good name, a bhalonam, for identification in the outside world. Consequently, good names appear on envelopes, on diplomas, in telephone directories, and in all other public places. (For this reason, letters from Ashima’s mother say “Ashima” on the outside, “Monu” on the inside.) Good names tend to represent dignified and enlightened qualities. Ashima means “she who is limitless, without borders.” Ashoke, the name of an emperor, means “he who transcends grief.” Pet names have no such aspirations. Pet names are never recorded officially, only uttered and remembered. Unlike good names, pet names are frequently meaningless, deliberately silly, ironic, even onomatopoetic. Often in one’s infancy, one answers unwittingly to dozens of pet names, until one eventually sticks.

      And so at one point, when the baby screws up his rosy, wrinkled face and regards his small circle of admirers, Mr. Nandi leans over and calls the baby “Buro,” the Bengali word for “old man.”

      “What’s his name? Buro?” Patty inquires brightly, bearing another tray of baked chicken for Ashima. Ashoke lifts the lid and polishes off the chicken; Ashima is now officially referred to by the maternity nurses as the Jell-O-and-Ice-Cream Lady.

      “No, no, that is not a name,” Ashima explains. “We haven’t chosen. My grandmother is choosing.”

      Patty nods. “Will she be here soon?”

      Ashima laughs, her first genuine laugh after giving birth. The thought of her grandmother, born in the previous century, a shrunken woman in widow’s white and with tawny skin that refuses to wrinkle, boarding a plane and flying to Cambridge, is inconceivable to her, a thought that, no matter how welcome, how desirable, feels entirely impossible, absurd. “No. But a letter will.”

      That evening Ashoke goes home to the apartment, checks for the letter. Three days come and go. Ashima is shown by the nursing staff how to change diapers and how to clean the umbilical stub. She is given hot saltwater baths to soothe her bruises and stitches. She is given a list of pediatricians, and countless brochures on breast-feeding, and bonding, and immunizing, and samples of baby shampoos and Q-Tips and creams. The fourth day there is good news and bad news. The good news is that Ashima and the baby are to be discharged the following morning. The bad news is that they are told by Mr. Wilcox, compiler of hospital birth certificates, that they must choose a name for their son. For they learn that in America, a baby cannot be released from the hospital without a birth certificate. And that a birth certificate needs a name.

      “But, sir,” Ashima protests, “we can’t possibly name him ourselves.”

      Mr. Wilcox, slight, bald, unamused, glances at the couple, both visibly distressed, then glances at the nameless child. “I see,” he says. “The reason being?”

      “We are waiting for a letter,” Ashoke says, explaining the situation in detail.

      “I see,” Mr. Wilcox says again. “That is unfortunate. I’m afraid your only alternative is to have the certificate read ‘Baby Boy Ganguli.’ You will, of course, be required to amend the permanent record when a name is decided upon.”

      Ashima looks at Ashoke expectantly. “Is that what we should do?”

      “I don’t recommend it,” Mr. Wilcox says. “You will have to appear before a judge, pay a fee. The red tape is endless.”

      “Oh dear,” Ashoke says.

      Mr. Wilcox nods, and silence ensues. “Don’t you have any backups?” he asks.

      Ashima frowns. “What does it mean, ‘backup’?”

      “Well, something in reserve, in case you didn’t like what your grandmother has chosen.”

      Ashima and Ashoke shake their heads. It has never occurred to either of them to question Ashima’s grandmother’s selection, to disregard an elder’s wishes in such a way.

      “You can always name him after yourself, or one of your ancestors,” Mr. Wilcox suggests, admitting that he is actually Howard Wilcox III. “It’s a fine tradition. The kings of France and England did it,” he adds.

      But this isn’t possible, Ashima and Ashoke think to themselves. This tradition doesn’t exist for Bengalis, naming a son after father or grandfather, a daughter after mother or grandmother. This sign of respect in America and Europe, this symbol of heritage and lineage, would be ridiculed in India. Within Bengali families, individual names are sacred, inviolable. They are not meant to be inherited or shared.

      “Then what about naming him after another person? Someone you greatly admire?” Mr. Wilcox says, his eyebrows raised hopefully. He sighs. “Think about it. I’ll be back in a few hours,” he tells them, exiting the room.

      The door shuts, which is when, with a slight quiver of recognition, as if he’d known it all along, the perfect pet name for his son occurs to Ashoke. He remembers the page crumpled tightly in his fingers, the sudden shock of the lantern’s glare in his eyes. But for the first time he thinks of that moment not with terror, but with gratitude.

      “Hello, Gogol,” he whispers, leaning over his son’s haughty face, his tightly bundled body. “Gogol,” he repeats, satisfied. The baby turns his head with an expression of extreme consternation and yawns.

      Ashima approves, aware that the name stands not only for her son’s life, but her husband’s. She knows the story of the accident, a story she first heard with polite newlywed sympathy, but the thought of which now, now especially, makes her blood go cold. There are nights when she has been woken by her husband’s muffled screams, times they have ridden the subway together and the rhythm of the wheels on the tracks makes him suddenly pensive, aloof. She has never read any Gogol herself, but she is willing to place him on a shelf in her mind, along with Tennyson and Wordsworth. Besides, it’s only a pet name, not to be taken seriously, simply something to put on the certificate for now to release them from the hospital. When Mr. Wilcox returns with his typewriter, Ashoke spells out the name. Thus Gogol Ganguli is registered in the hospital’s files. “Good-bye, Gogol,” Patty says, planting a quiet kiss on his shoulder, and to Ashima, dressed once again in her wrinkled silk sari, “Good luck.” A first photograph, somewhat overexposed, is taken by Dr. Gupta that broiling hot, late summer’s day: Gogol, an indistinct blanketed mass, reposing in his weary mother’s arms. She stands on the steps of the hospital, staring at the camera, her eyes squinting into the sun. Her husband looks on from one side, his wife’s suitcase in his hand, smiling with his head lowered. “Gogol enters the world,” his father will eventually write on the back in Bengali letters.

      

      Gogol’s first home is a fully furnished apartment ten minutes by foot to Harvard, twenty to MIT. The apartment is on the first floor of a three-story house, covered with salmon-colored shingles, surrounded by a waist-high chain-link fence. The gray of the roof, the gray of cigarette ashes, matches the pavement of the sidewalk and the street. A row of cars parked at meters perpetually lines one side of the curb. At the corner of the block there is a small used bookstore, which one enters by going down three steps from the sidewalk, and across from it a musty shop that sells the newspaper and cigarettes and eggs, and where, to Ashima’s mild disgust, a furry black cat is permitted to sit as it pleases on the shelves. Other than these small businesses, there are more shingled houses, the same shape and size and in the same state of mild decrepitude, painted mint, or lilac, or powder blue. This is the house Ashoke had brought Ashima to eighteen months ago, late one February night after her arrival at Logan Airport. In the dark, through the windows of the taxi, wide awake from jet lag, she could barely make out a thing, apart from heaps of broken snow glowing like shattered, bluish white bricks on the ground. It wasn’t until morning, stepping briefly outside wearing a pair of Ashoke’s socks under her thin-soled slippers, the frigid New England chill piercing her inner ears and jaw, that she’d had her first real glimpse of America: Leafless trees with ice-covered branches. Dog urine and excrement embedded in the snowbanks. Not a soul on the street.

      The apartment consists of three rooms all in a row without a corridor. There is a living room at the front with a three-sided


Скачать книгу