Компас. Матиас Энар
– намек на название улицы, по которой мимо дома героя ходят трамваи, – Фарфоровая.
38
Lieder (нем.) – песни. Шуберт создал около 600 песен. В двух его циклах – «Прекрасная мельничиха» и «Зимний путь» – чувства и переживания человека тесно сплетены с жизнью природы.
39
Мадригализм (музыкальная звукопись) – звукоизобразительные приемы, направленные на отражение содержания текста в вокальной или в инструментальной (часто программной) музыке – устойчиво ассоциируемого внемузыкального образа.
40
Бруно Вальтер (1876–1962) – немецкий оперный и симфонический дирижер и пианист.
41
Петер Штайн (р. 1937) – немецкий театральный режиссер, работающий в разных странах, включая Россию.
42
Габриэле Адорно – персонаж оперы «Симон Бокканегра», знатный генуэзец. «Adorno» (исп.) означает, в частности, человека, наделенного благородными качествами.
43
Хойригеры (от нем. Heuriger) – букв.: молодое вино) – недорогие кабачки в Гринцинге, одном из районов Вены.
44
Клаудио Магрис (р. 1939) – журналист, эссеист, исследователь. Его монография по истории европейской культуры «Дунай» (1986) переведена более чем на 30 языков (в том числе на русский).
45
Тфили́ны, или филактерии (букв.: охранные амулеты) – элемент молитвенного облачения: две маленькие коробочки из выкрашенной черной краской кожи, содержащие написанные на пергаменте отрывки из Пятикнижия.
46
Талес — молитвенная белая накидка с черными полосами.
47
Кафарнаум — латинское название Капернаума (Кфар Наху́м), древнего города в Израиле, на северо-западном побережье (ныне Кинерет). Здесь: хаотическое нагромождение вещей, свалка.
48
…умершую дочь… – У Малера было две дочери, Мария и Анна. В 1907 г. семья уехала из Вены на отдых в Каринтию, где старшая дочь Мария умерла от дифтерита в возрасте четырех лет.
49
Фридрих Рюккерт (1788–1866) – немецкий поэт, переводчик и ученый, профессор восточной литературы в Эрлангенском и Берлинском университетах.
50
Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749–1832) – великий немецкий поэт, государственный деятель, мыслитель и естествоиспытатель.
51
Порцеллангассе — Фарфоровый переулок (или узкая улочка).
52
Вёртерзее (Вёртер-Зе) – озеро на юге Австрии, в Каринтии.
53
Аль-Фараби (Абу Наср Мухаммад ибн Тархан ибн Узлаг аль-Фараби;?–950/951) – философ, математик, теоретик музыки, автор трактатов на социально-этические темы.
54
Дэвид Лодж (р. 1935) – известный британский литературовед, писатель, драматург и сценарист, автор юмористического романа «Мир тесен», где главный герой Перс Мак-Гарригл гоняется по всему миру (вернее, по всем научным конференциям мира) за романтическим призраком своей возлюбленной, очаровательной Анжелики.