Under Sentence of Death. Виктор Мари Гюго
if a crowd of demons were about to storm my wretched cell. I uttered a loud cry, and cast myself with violence against the door; but there was no means of escape, for it was securely bolted without. I pressed against it, I cried out in mingled terror and rage. I seemed to hear the hated voices of the convicts drawing nearer and nearer; I fancied that I could perceive their hideous heads appear above the window-sill. I uttered another cry of terror, and I fainted.
CHAPTER XIV
When I came to myself it was night; I was lying on a truckle-bed. By the light of a lamp which hung from the ceiling I could see other beds placed in lines. Then I understood that I had been brought to the hospital.
For a few seconds I remained still; I was awake, but without consciousness or recollection. At any other time this hospital bed in the midst of a prison would have made me recoil with disgust, but I was no longer the same man. The sheets were coarse to the touch, and of a grey hue; the counterpane was thin and ragged; you could feel the palliasse through the mattress. But what did that matter? My limbs could stretch themselves freely between the coarse sheets, and the bed-clothes, thin as they were, drove away that terrible cold which seemed to freeze my very marrow. After a short interval I went to sleep again.
A great disturbance awoke me. It was broad daylight. The noise came from the outside. My bed was next to a window; I raised myself up to see what was the cause of the noise.
The window looked upon the main courtyard of the Bicêtre. It was crowded; a body of pensioners had great difficulty in keeping open a narrow path through the centre of the populace. Between a double rank of soldiers five long waggons, filled with men, jolted heavily along. The convicts were starting for their destination.
The vehicles had no covering. Each chain occupied one; the convicts were seated on a bench running down the centre, back to back, with the chains between them, and at the end stood a soldier with a loaded musket. You could hear their chains clank with every jolt, and their legs shake as they dangled over the side of the cart.
A fine searching rain was falling, chilling the air, and making their thin clothes cling to their limbs; their long beards and short hair were saturated with moisture, their faces were violet with the cold; I could see them shiver, and hear their teeth chatter with cold, and impotent rage.
Once riveted to the chain, a man ceased to exist as a separate individual. He must relinquish his intelligence, for the collar of the galleys condemns him to a living death, and, like a mere animal, he can only partially satisfy his appetite at given hours. Motionless, the majority of them half-naked, with bare heads and dangling feet, they commenced their journey of twenty-five days’ duration. Crowded together in the carts, garments of the same texture serving them as a defence against the scorching sun of July and the cold rains of November, it almost seemed as if man were endeavouring to press the elements into the post of executioner. The five waggons, escorted by cavalry and infantry, passed in turn through the main gateway of the Bicêtre; a sixth followed, in which were heaped together small boilers, copper vessels, and spare chains. A few of the guards who had lingered in the canteens hurried to gain their posts; the crowd melted away, and all the ghastly sight vanished like a dream of the night.
The sound of the wheels and the tramp of the horses grew fainter and fainter on the paved road that leads to Fontainebleau; the cracking of whips, the clink of chains, and the shouts of the populace as they wished the galley-slaves a prosperous journey, all died away. And for them this was only the beginning.
What was it my counsel said to me?
The galleys!
Ah, yes, death a thousand times sooner than that. Annihilation rather than hell. Sooner give my head to the knife of Guillotine, than my neck to the galley-slave’s collar. The galleys, just Heaven, never!
CHAPTER XV
Unfortunately I was not ill; the next day I had to leave the hospital, and once more I was relegated to my cell. Not ill! In point of fact, I am young, vigorous, and healthy. The blood flows freely in my veins, my limbs are under perfect control, I am strong in body and in intellect, made for a long life, and yet I am suffering from a mental disease, a disease the work of men’s hands.
Since I left the hospital, an idea has crept into my brain—an idea which, when I think of it, almost drives me mad. It is, that if they had left me there I might have managed to escape. The doctors and the Sisters of Mercy seemed to take a great interest in me; I was so young for such a terrible death. One would have said that they pitied me, so eager were they to crowd round my bed. Bah! it was mere curiosity; and though these people would cure you of a fever, yet they would not cure a judicial sentence of death. And yet how easy it would be!—just an open door; and what harm would it do them? No more chance for me now; my appeal will be rejected, for everything has been done according to rule: the witnesses have testified correctly, the counsel have pleaded well, and the judges have done their part as they should. I cannot calculate on anything, unless–No! it is madness, there is no more ground for hope. An appeal is a cord by which you are suspended over an abyss; you can hear it cracking a long time before it breaks and lets you fall. It is as though the knife of the guillotine took six weeks in which to fall.
If I could only gain my pardon—gain my pardon; but how, and for what reason? It is impossible for them to pardon me. All say that an example must be made.
I have but three steps to take—Bicêtre, the Conciergerie, and the Grêve.
CHAPTER XVI
Oh, if I could only escape, how I would fly across the fields! Ah, but I must not run—that would draw attention and make people suspicious. On the contrary, I must walk slowly, with my head up, humming a tune. I ought to have an old handkerchief round the lower part of my face, a blue one with a pattern in red on it. It is a capital disguise, all the market-gardeners in the suburbs wear them. I know of a little clump of trees near Arcueil, by the side of a marsh. Once when I was at school I came there with my playmates to fish for frogs; I would hide myself there until night.
When it grew dark I would recommence my journey. I would go to Vincennes; no, the river is in the way, I will go to Arpajon. Perhaps it would be better to go by St. Germain, and get to Hâvre,—from thence I could embark for England. Well, I come to Longjumeau; a policeman passes me, he asks for my passport–I am lost!
Ah! hapless dreamer, first break through the three-foot wall that surrounds you. Death! Death!
I recollect when I was quite a child they brought me to Bicêtre to see the great wall, and the mad people.
CHAPTER XVII
Whilst I am writing this my lamp has grown dim; the day is breaking, and the chapel clock has just struck six.
What does this mean—the warder has come into my cell, he has taken off his cap, and, softening his rough voice as best he can, has asked me what I should like for my breakfast?
A shiver runs through me.
Is it to be done to-day?
CHAPTER XVIII
Yes, it is for to-day. The governor of the prison has been here, and has expressed his desire to serve me; has asked if I have any complaints to make about him or his subordinates; has inquired with much interest after my health, and how I have passed the night, and on leaving me called me Sir! It is for to-day.
CHAPTER XIX
This gaoler does not believe that I can have any fault to find with him or with his subordinates. He is right; it would be ungracious of me to complain—they have but done their duty. They have guarded me well, and they have been courteous on my arrival, and on my departure. Ought I not to be satisfied? This good gaoler, with his calm smile and soothing words, with an eye that flatters whilst it watches, with his large and powerful hands, he is the incarnation of a prison—a Bicêtre transformed into a man. Everything around me reminds me of a prison; I recognize it in everything, in the human figure, as in the iron bars and bolts: this wall is a prison in stone, this door a prison in wood, these turnkeys are prisoners in flesh and bone. The prison is a kind of horrible being complete and indivisible, half building and half man. I am its victim;