Алмазный век. Нил Стивенсон

Алмазный век - Нил Стивенсон


Скачать книгу
с просьбой вернуть похищенное, я оставлю девочке книгу. Как сказал Учитель, «в деле воспитания нельзя делать различия между людьми». Мальчика приговорю к шести ударам, однако пять из них отсрочу, потому что в его отношении к сестре видны начатки братской заботы. Это строгость по справедливости.

      – Я закончила феноменоскопическое изучение книги, – сказала мисс Бао. – Это не обычная бумага.

      – Я уже понял, что это какого-то рода рактивная игра.

      – Она гораздо сложнее, чем определяется этим словом. Я бы предположила, что в ней – пиратская ИС, – сказала мисс Бао.

      – Вы предполагаете, что в ней хранится краденая технология?

      – Пострадавший работает в отделе Индпошива «Машин-фаз системс». Он – артифекс.

      – Занятно, – сказал судья Ван.

      – Стоит провести дальнейшее расследование?

      Судья Ван задумчиво вытер рот чистой салфеткой.

      – Стоит, – сказал он.

      Хакворт вручает Букварь лорду Финкелю-Макгроу

      – Вас устраивает переплет и все остальное? – спросил Хакворт.

      – Вполне, – отвечал Финкель-Макгроу. – Встреть я ее в лавке букиниста, под слоем пыли, не обратил бы внимания.

      – Потому что, если не нравится, можно собрать снова, – сказал Хакворт.

      Он шел сюда в тайной надежде, что лорд Финкель-Макгроу найдет какие-то огрехи и тогда можно будет сделать новую копию для Фионы. Однако лорд – привилегированный акционер был сегодня против обыкновения добр.

      Он продолжал шелестеть пустыми страницами, ожидая, что же произойдет.

      – Вряд ли Букварь покажет вам свои возможности, – сказал Хакворт. – Он не включится, пока не установлена связь.

      – Связь?

      – Как мы договаривались, Букварь видит и слышит все происходящее поблизости, – объяснил Хакворт. – Сейчас он ищет маленькую особу женского пола. Как только девочка возьмет его и раскроет, ее лицо и голос запечатлеются в памяти книги.

      – Да, установится связь. Понятно.

      – С этого времени книга будет видеть людей и события в их отношении к девочке, используя ее как исходное для построения психологической карты. Поддержание этой карты – главная функция Букваря. Всякий раз, как девочка возьмет книгу, та будет проецировать свою базу данных на специфическую карту ребенка.

      – То есть фольклорную базу.

      Хакворт замялся.

      – Извините, сэр, не совсем так. Фольклор состоит из ряда универсальных понятий, отображенных на местную культуру. Например, у многих народов есть фигура Трикстера, или Ловкача, следовательно Ловкач – универсальное понятие, но выступает в разных обличиях. У индейцев Юго-Западной Америки это Койот, на тихоокеанском побережье – Ворон. Европейцы звали его лисом Рейнаром, афроамериканцы – Братцем Кроликом. В литературе двадцатого века он появляется сперва как Багз Банни, потом как Хакер.

      Финкель-Макгроу хохотнул.

      – В моем детстве это слово имело двойное значение – компьютерный взломщик, но и очень искусный программист.

      – Постнеолитическим


Скачать книгу