Карьера убийцы. Джеймс Хедли Чейз
дверью.
Из зала донесся взрыв смеха. Диллон миновал коротышку, молча бросившего на него взгляд, полный ненависти.
У входа в сектор «К» Диллон увидел Герни и Моргана, протискивающихся к бару. Он догнал их, пробравшись через толпу.
– Эти два сопляка до смерти боятся друг друга, – сказал ему Морган. – Они спят в обнимку от гонга до гонга.
– Ты видел Фрэнкса? – спросил Герни.
Диллон кивнул. Засунув большой палец под ремень, он облокотился о стойку.
– Он не подведет, – сказал Диллон.
Герни плеснул себе виски и придвинул бутылку к Моргану.
– А как Сэнки?
– Сэнки взбодрился. Теперь, когда мы договорились насчет исхода боя, он снова почувствовал себя героем. Он малость трусоват от природы.
Моргану не понравились слова Диллона, но он промолчал. Диллон не внушал ему полного доверия.
– Бедняга Батч, – сказал он, чтобы направить беседу в более безопасное русло.
Диллон вздернул бровь.
– О чем ты? – спросил он.
Герни смутился и торопливо наполнил бокалы. Диллон наблюдал за ним из-под опущенных век.
Морган сухо усмехнулся:
– Ты не слыхал? Его малышка чуть не расколола ему череп.
– Ты спятил, – нахмурился Диллон.
– К сожалению, это сущая правда. Старина Батч, вернувшись вечером домой, застукал дочь с кавалером в комнате. Хотел бы я присутствовать там! На девке не было и нитки. Парень с перепугу сиганул в окно. Представляю, что это была за картина.
Морган хлопнул себя по ляжке, подался вперед, из его горла снова вырвался грубый смешок.
Диллон смерил его презрительным взглядом.
– Затем Батч снимает ремень и начинает ее пороть. Она давно на это напрашивалась. Ей удалось вырваться. Она, кажется, огрела его стулом по черепу. Эта крошка – сущая дьяволица. Она молотила его этим стулом, пока Батч не оказался в нокауте. Теперь он лежит злой, как медведь, искусанный пчелами, а девка хозяйничает в доме, почуяв свободу.
– Кто был этот парень?
Взглянув на Герни, он уже знал ответ на этот вопрос.
Морган пожал плечами.
– Батч не может установить, – сказал менеджер. – Он надеялся, что порка развяжет ей язык, но просчитался. Она молчит. По-моему, парню крупно повезло. Батч свернул бы ему шею.
Герни вытер лицо шелковым платком. Диллон посмотрел на него, но Ник тотчас отвел глаза в сторону.
– Пошли. Скоро их выход, – сказал Диллон.
Трое мужчин вошли в залитый светом зал. Зрители взволнованно гудели. Ринг был пуст. Они заняли свои места, и лампы начали гаснуть.
Толстяки, сидевшие за ними, переговаривались хриплыми голосами.
– Сегодня выдача будет маленькая, – пожаловался один из них. – Я поставил три к одному на Фрэнкса. Мои денежки не пропадут.
Диллон повернул голову назад:
– Они достанутся мне.
Парочка удивленно переглянулась.
– Как бы не так, – сказал один толстяк, но с этого момента они притихли.
Герни толкнул локтем Диллона. Вдоль прохода шла Бет Фрэнкс. Она села на свободное