Sandra Belloni (originally Emilia in England). Complete. George Meredith
presently crossed, and she was soon to be seen with her right elbow doubled against her head as she leaned to the wall, and the little left fist stuck at her belt. And I maintain that she had no sense at all of acting Spanish prince disguised as page. Nor had she an idea that she was making her friend Wilfrid’s heart perform to her lightest words and actions, like any trained milk-white steed in a circus. Sunlight, as well as Wilfrid’s braided cap, had some magical influence on her. He assured her that she looked a charming boy, and she said, “Do I?” just lifting her chin.
A gardener was shaving the lawn.
“Please, spare those daisies,” cried Emilia. “Why do you cut away daisies?”
The gardener objected that he really must make the lawn smooth. Emilia called to Adela, who came, and hearing the case, said: “Now this is nice of you. I like you to love daisies and wish to protect them. They disfigure a lawn, you know.” And Adela stooped, and picked one, and called it a pet name, and dropped it.
She returned to her sisters in the conservatory, and meeting Mr. Barren at the door, made the incident a topic. “You know how greatly our Emilia rejoices us when she shows sentiment, and our thirst is to direct her to appreciate Nature in its humility as well as its grandeur.”
“One expects her to have all poetical feelings,” said Mr. Barrett, while they walked forth to the lawn sloping to the tufted park grass.
Cornelia said: “You have read Mr. Runningbrook’s story?”
“Yes.”
But the man had not brought it back, and her name was in it, written with her own hand.
“Are you of my opinion in the matter?”
“In the matter of the style? I am and I am not. Your condemnation may be correct in itself; but you say, ‘He coins words’; and he certainly forces the phrase here and there, I must admit. The point to be considered is, whether friction demands a perfectly smooth surface. Undoubtedly a scientific work does, and a philosophical treatise should. When we ask for facts simply, we feel the intrusion of a style. Of fiction it is part. In the one case the classical robe, in the other any mediaeval phantasy of clothing.”
“Yes; true;” said Cornelia, hesitating over her argument. “Well, I must conclude that I am not imaginative.”
“On the contrary, permit me to say that you are. But your imagination is unpractised, and asks to be fed with a spoon. We English are more imaginative than most nations.”
“Then, why is it not manifested?”
“We are still fighting against the Puritan element, in literature as elsewhere.”
“Your old bugbear, Mr. Barrett!”
“And more than this: our language is not rich in subtleties for prose. A writer who is not servile and has insight, must coin from his own mint. In poetry we are rich enough; but in prose also we owe everything to the licence our poets have taken in the teeth of critics. Shall I give you examples? It is not necessary. Our simplest prose style is nearer to poetry with us, for this reason, that the poets have made it. Read French poetry. With the first couplet the sails are full, and you have left the shores of prose far behind. Mr. Runningbrook coins words and risks expressions because an imaginative Englishman, pen in hand, is the cadet and vagabond of the family—an exploring adventurer; whereas to a Frenchman it all comes inherited like a well filled purse. The audacity of the French mind, and the French habit of quick social intercourse, have made them nationally far richer in language. Let me add, individually as much poorer. Read their stereotyped descriptions. They all say the same things. They have one big Gallic trumpet. Wonderfully eloquent: we feel that: but the person does not speak. And now, you will be surprised to learn that, notwithstanding what I have said, I should still side with Mr. Runningbrook’s fair critic, rather than with him. The reason is, that the necessity to write as he does is so great that a strong barrier—a chevaux-de-frise of pen points—must be raised against every newly minted word and hazardous coiner, or we shall be inundated. If he can leap the barrier he and his goods must be admitted. So it has been with our greatest, so it must be with the rest of them, or we shall have a Transatlantic literature. By no means desirable, I think. Yet, see: when a piece of Transatlantic slang happens to be tellingly true—something coined from an absolute experience; from a fight with the elements—we cannot resist it: it invades us. In the same way poetic rashness of the right quality enriches the language. I would make it prove its quality.”
Cornelia walked on gravely. His excuse for dilating on the theme, prompted her to say: “You give me new views”: while all her reflections sounded from the depths: “And yet, the man who talks thus is a hired organ-player!”
This recurring thought, more than the cogency of the new views, kept her from combating certain fallacies in them which had struck her.
“Why do you not write yourself, Mr. Barrett?”
“I have not the habit.”
“The habit!”
“I have not heard the call.”
“Should it not come from within?”
“And how are we to know it?”
“If it calls to you loudly!”
“Then I know it to be vanity.”
“But the wish to make a name is not vanity.”
“The wish to conceal a name may exist.”
Cornelia took one of those little sly glances at his features which print them on the brain. The melancholy of his words threw a somber hue about him, and she began to think with mournfulness of those firm thin lips fronting misfortune: those sunken blue eyes under its shadow.
They walked up to Mr. Pole, who was standing with Wilfrid and Emilia on the lawn; giving ear to a noise in the distance.
A big drum sounded on the confines of the Brookfield estate. Soon it was seen entering the precincts at one of the principal gates, followed by trombone, and horn, and fife. In the rear trooped a regiment of Sunday-garmented villagers, with a rambling tail of loose-minded boys and girls. Blue and yellow ribands dangled from broad beaver hats, and there were rosettes of the true-blue mingled with yellow at buttonholes; and there was fun on the line of march. Jokes plumped deep into the ribs, and were answered with intelligent vivacity in the shape of hearty thwacks, delivered wherever a surface was favourable: a mode of repartee worthy of general adoption, inasmuch as it can be passed on, and so with certainty made to strike your neighbour as forcibly as yourself: of which felicity of propagation verbal wit cannot always boast. In the line of procession, the hat of a member of the corps shot sheer into the sky from the compressed energy of his brain; for he and all his comrades vociferously denied having cast it up, and no other solution was possible. This mysterious incident may tell you that beer was thus early in the morning abroad. In fact, it was the procession day of a provincial Club-feast or celebration of the nuptials of Beef and Beer; whereof later you shall behold the illustrious offspring.
All the Brookfield household were now upon the lawn, awaiting the attack. Mr. Pole would have liked to impound the impouring host, drum and all, for the audacity of the trespass, and then to have fed them liberally, as a return for the compliment. Aware that he was being treated to the honours of a great man of the neighbourhood, he determined to take it cheerfully.
“Come; no laughing!” he said, directing a glance at the maids who were ranged behind their mistresses. “‘Hem! we must look pleased: we mustn’t mind their music, if they mean well.”
Emilia, whose face was dismally screwed up at the nerve-searching discord, said: “Why do they try to play anything but a drum?”
“In the country, in the country;” Mr. Pole emphasized. “We put up with this kind of thing in the country. Different in town; but we—a—say nothing in the country. We must encourage respect for the gentry, in the country. One of the penalties of a country life. Not much harm in it. New duties in the country.”
He continued to speak to himself. In proportion as he grew aware of the unnecessary nervous agitation into which the drum was throwing him, he assumed an air of repose, and said