Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты. А. В. Челнокова
мероприятия в деловой, политической и дипломатической среде. В любом случае первым протянуть руку женщине для рукопожатия недопустимо.
При встрече друзей вполне возможны объятья, при этом у такого проявления чувств должен быть весомый повод. Мужчины могут обняться после долгой разлуки, поздравляя друг друга с праздниками или оказывая соболезнования. При этом они часто похлопывают друг друга по плечу, и объятия эти могут быть достаточно крепкими. Объятия между женщинами и мужчинами, даже если это близкие родственники, как правило, не практикуются. Родственницы и подруги могут приветствовать друг друга, приобняв за предплечья и соприкоснувшись щеками (как правило, два раза, с каждой стороны).
Прилюдные поцелуи в традиционном индийском обществе распространены мало. Мать может поцеловать при встрече взрослого сына (хотя в традиционных семьях она скорее благословит его), либо родители или другие близкие взрослые могут поцеловать малыша. В целом поцелуи являются скорее не этикетным, а поведенческим актом и несут единственную смысловую нагрузку – спонтанного проявления чувств. Целующихся при встрече людей увидеть все же можно, – например, так могут приветствовать друг друга прозападно ориентированные молодые люди или представители индийской богемы.
Прощание, как уже было сказано, гораздо менее формализовано. В качестве прощальной формулы помимо уже упоминавшегося namaste могут использоваться следующие обороты:
◆ Phir milenge (ответ Zarūr milenge) – «Увидимся!», «До встречи!» – достаточно неформальное прощание, которое используется между знакомыми, занимающими примерно равное социальное положение;
◆ Alvidā (досл. «Прощай») – мусульманская формула прощания, часто используется в отношении неблизких знакомых и представителей иной социальной группы либо культуры;
◆ Khudā hāfiz – мусульманская формула прощания достаточно «высокого» стиля, употребляется сравнительно редко в отношении уважаемых собеседников.
Произнесение прощальной формулы может сопровождаться жестом анджали либо рукопожатием.
Между близкими людьми и живущими под одной крышей родственниками прощальная формула может и вовсе опускаться, уходящий просто говорит: «Мне пора» или «Я ухожу». И по сей день жив весьма древний обычай, согласно которому гость, уходя, просит у хозяев разрешения покинуть их дом. В современной жизни такое испрашивание позволения уйти практикуется в отношении родителей, гуру, старших родственников и очень уважаемых людей.
В западно ориентированных семьях среди молодых людей и в бизнес-среде нередко пользуются английскими приветственными и прощальными формами («Hello», «Hi», «Good morning / afternoon / evening», «Good-bye», «See you» и т. п.). Встречаются, хотя и крайне редко, санскритские кальки этих приветствий, которые, однако, не имеют особого распространения за пределами круга ортодоксальных брахманов – ревнителей санскрита.
В сегодняшней Индии нередко можно наблюдать и древнюю, традиционную форму приветствия