Celtic Literature. Arnold Matthew

Celtic Literature - Arnold Matthew


Скачать книгу
lively Celtic nature, which should have made up for the dulness of ours, was absent.  A lady who sat by me, and who was the wife, I found, of a distinguished bard on the platform, told me, with emotion in her look and voice, how dear were these solemnities to the heart of her people, how deep was the interest which is aroused by them.  I believe her, but still the whole performance, on that particular morning, was incurably lifeless.  The recitation of the prize compositions began: pieces of verse and prose in the Welsh language, an essay on punctuality being, if I remember right, one of them; a poem on the march of Havelock, another.  This went on for some time.  Then Dr. Vaughan,—the well-known Nonconformist minister, a Welshman, and a good patriot,—addressed us in English.  His speech was a powerful one, and he succeeded, I confess, in sending a faint thrill through our front benches; but it was the old familiar thrill which we have all of us felt a thousand times in Saxon chapels and meeting-halls, and had nothing bardic about it.  I stepped out, and in the street I came across an acquaintance fresh from London and the parliamentary session.  In a moment the spell of the Celtic genius was forgotten, the Philistinism of our Saxon nature made itself felt; and my friend and I walked up and down by the roaring waves, talking not of ovates and bards, and triads and englyns, but of the sewage question, and the glories of our local self-government, and the mysterious perfections of the Metropolitan Board of Works.

      I believe it is admitted, even by the admirers of Eisteddfods in general, that this particular Eisteddfod was not a success.  Llandudno, it is said, was not the right place for it.  Held in Conway Castle, as a few years ago it was, and its spectators,—an enthusiastic multitude,—filling the grand old ruin, I can imagine it a most impressive and interesting sight, even to a stranger labouring under the terrible disadvantage of being ignorant of the Welsh language.  But even seen as I saw it at Llandudno, it had the power to set one thinking.  An Eisteddfod is, no doubt, a kind of Olympic meeting; and that the common people of Wales should care for such a thing, shows something Greek in them, something spiritual, something humane, something (I am afraid one must add) which in the English common people is not to be found.  This line of reflection has been followed by the accomplished Bishop of St. David’s, and by the Saturday Review, it is just, it is fruitful, and those who pursued it merit our best thanks.  But, from peculiar circumstances, the Llandudno meeting was, as I have said, such as not at all to suggest ideas of Olympia, and of a multitude touched by the divine flame, and hanging on the lips of Pindar.  It rather suggested the triumph of the prosaic, practical Saxon, and the approaching extinction of an enthusiasm which he derides as factitious, a literature which he disdains as trash, a language which he detests as a nuisance.

      I must say I quite share the opinion of my brother Saxons as to the practical inconvenience of perpetuating the speaking of Welsh.  It may cause a moment’s distress to one’s imagination when one hears that the last Cornish peasant who spoke the old tongue of Cornwall is dead; but, no doubt, Cornwall is the better for adopting English, for becoming more thoroughly one with the rest of the country.  The fusion of all the inhabitants of these islands into one homogeneous, English-speaking whole, the breaking down of barriers between us, the swallowing up of separate provincial nationalities, is a consummation to which the natural course of things irresistibly tends; it is a necessity of what is called modern civilisation, and modern civilisation is a real, legitimate force; the change must come, and its accomplishment is a mere affair of time.  The sooner the Welsh language disappears as an instrument of the practical, political, social life of Wales, the better; the better for England, the better for Wales itself.  Traders and tourists do excellent service by pushing the English wedge farther and farther into the heart of the principality; Ministers of Education, by hammering it harder and harder into the elementary schools.  Nor, perhaps, can one have much sympathy with the literary cultivation of Welsh as an instrument of living literature; and in this respect Eisteddfods encourage, I think, a fantastic and mischief-working delusion.

      For all serious purposes in modern literature (and trifling purposes in it who would care to encourage?) the language of a Welshman is and must be English; if an Eisteddfod author has anything to say about punctuality or about the march of Havelock, he had much better say it in English; or rather, perhaps, what he has to say on these subjects may as well be said in Welsh, but the moment he has anything of real importance to say, anything the world will the least care to hear, he must speak English.  Dilettanteism might possibly do much harm here, might mislead and waste and bring to nought a genuine talent.  For all modern purposes, I repeat, let us all as soon as possible be one people; let the Welshman speak English, and, if he is an author, let him write English.

      So far, I go along with the stream of my brother Saxons; but here, I imagine, I part company with them.  They will have nothing to do with the Welsh language and literature on any terms; they would gladly make a clean sweep of it from the face of the earth.  I, on certain terms, wish to make a great deal more of it than is made now; and I regard the Welsh literature,—or rather, dropping the distinction between Welsh and Irish, Gaels and Cymris, let me say Celtic literature,—as an object of very great interest.  My brother Saxons have, as is well known, a terrible way with them of wanting to improve everything but themselves off the face of the earth; I have no such passion for finding nothing but myself everywhere; I like variety to exist and to show itself to me, and I would not for the world have the lineaments of the Celtic genius lost.  But I know my brother Saxons, I know their strength, and I know that the Celtic genius will make nothing of trying to set up barriers against them in the world of fact and brute force, of trying to hold its own against them as a political and social counter-power, as the soul of a hostile nationality.  To me there is something mournful (and at this moment, when one sees what is going on in Ireland, how well may one say so!) in hearing a Welshman or an Irishman make pretensions,—natural pretensions, I admit, but how hopelessly vain!—to such a rival self-establishment; there is something mournful in hearing an Englishman scout them.  Strength! alas, it is not strength, strength in the material world, which is wanting to us Saxons; we have plenty of strength for swallowing up and absorbing as much as we choose; there is nothing to hinder us from effacing the last poor material remains of that Celtic power which once was everywhere, but has long since, in the race of civilisation, fallen out of sight.  We may threaten them with extinction if we will, and may almost say in so threatening them, like Cæsar in threatening with death the tribune Metellus who closed the treasury doors against him: ‘And when I threaten this, young man, to threaten it is more trouble to me than to do it.’  It is not in the outward and visible world of material life, that the Celtic genius of Wales or Ireland can at this day hope to count for much; it is in the inward world of thought and science.  What it has been, what it has done, let it ask us to attend to that, as a matter of science and history; not to what it will be or will do, as a matter of modern politics.  It cannot count appreciably now as a material power; but, perhaps, if it can get itself thoroughly known as an object of science, it may count for a good deal,—far more than we Saxons, most of us, imagine,—as a spiritual power.

      The bent of our time is towards science, towards knowing things as they are; so the Celt’s claims towards having his genius and its works fairly treated, as objects of scientific investigation, the Saxon can hardly reject, when these claims are urged simply on their own merits, and are not mixed up with extraneous pretensions which jeopardise them.  What the French call the science des origines, the science of origins,—a science which is at the bottom of all real knowledge of the actual world, and which is every day growing in interest and importance—is very incomplete without a thorough critical account of the Celts, and their genius, language, and literature.  This science has still great progress to make, but its progress, made even within the recollection of those of us who are in middle life, has already affected our common notions about the Celtic race; and this change, too, shows how science, the knowing things as they are, may even have salutary practical consequences.  I remember, when I was young, I was taught to think of Celt as separated by an impassable gulf from Teuton; 4 my father, in particular, was never weary of contrasting them; he insisted much oftener on the separation between us and them than on the separation between us and any other race in the world; in the same way Lord Lyndhurst, in words long famous, called the Irish ‘aliens in speech, in religion, in blood.’  This naturally created a profound sense of estrangement; it doubled the estrangement which political and religious differences already made between us


Скачать книгу

<p>4</p>

Here again let me have the pleasure of quoting Lord Strangford:—‘When the Celtic tongues were first taken in hand at the dawn of comparative philological inquiry, the tendency was, for all practical results, to separate them from the Indo-European aggregate, rather than to unite them with it.  The great gulf once fixed between them was narrowed on the surface, but it was greatly and indefinitely deepened.  Their vocabulary and some of their grammar were seen at once to be perfectly Indo-European, but they had no case-endings to their nouns, none at all in Welsh, none that could be understood in Gaelic; their phonesis seemed primeval and inexplicable, and nothing could be made out of their pronouns which could not be equally made out of many wholly un-Aryan languages.  They were therefore co-ordinated, not with each single Aryan tongue, but with the general complex of Aryan tongues, and were conceived to be anterior to them and apart from them, as it were the strayed vanguard of European colonisation or conquest from the East.  The reason of this misconception was, that their records lay wholly uninvestigated as far as all historical study of the language was concerned, and that nobody troubled himself about the relative age and the development of forms, so that the philologists were fain to take them as they were put into their hands by uncritical or perverse native commentators and writers, whose grammars and dictionaries teemed with blunders and downright forgeries.  One thing, and one thing alone, led to the truth: the sheer drudgery of thirteen long years spent by Zeuss in the patient investigation of the most ancient Celtic records, in their actual condition, line by line and letter by letter.  Then for the first time the foundation of Celtic research was laid; but the great philologist did not live to see the superstructure which never could have been raised but for him.  Prichard was first to indicate the right path, and Bopp, in his monograph of 1839, displayed his incomparable and masterly sagacity as usual, but for want of any trustworthy record of Celtic words and forms to work upon, the truth remained concealed or obscured until the publication of the Gramatica Celtica.  Dr. Arnold, a man of the past generation, who made more use of the then uncertain and unfixed doctrines of comparative philology in his historical writings than is done by the present generation in the fullest noonday light of the Vergleichende Grammatik, was thus justified in his view by the philology of the period, to which he merely gave an enlarged historical expression.  The prime fallacy then as now, however, was that of antedating the distinction between Gaelic and Cymric Celts.’