Мир Чаши. Дочь алхимика. Филипп Крамер

Мир Чаши. Дочь алхимика - Филипп Крамер


Скачать книгу
чем вашей внимательностью.

      Бедолага вместе со своей кирасой совсем уж сжался и принялся судорожно разыскивать слова вместе с мужеством.

      – Что ж, это уже… хорошо. Сегодня я пришел засвидетельствовать свои соболезнования по поводу произошедшего: ужасный, ужасный случай… и, кроме этого, дабы восстановить в ваших глазах доброе имя моей Гильдии, дать вам личный отряд охраны, – тут в его лебезящем тоне появилась некая уверенность, и нобле де Крисси прищурилась, уже зная, что он скажет дальше. – Да, десяток отличных ребят, всего за…

      Искра в глазах вспыхнула молнией – холодной и обжигающей – вдоль парных клинков взгляда.

      – Полагаю, о деньгах речи не пойдет. Доброе имя дороже любых денег, не так ли? – прожурчал голос хозяйки. Умея ощущать чужие эмоции, она умела и заставить почувствовать свои – с равным успехом обращая их и в ласковое покрывало, и в разящее лезвие.

      – О да, конечно… то есть, я имел в виду… о нет, несомненно! – Лицо Барбуса цветом уже смахивало на вареную свеклу, а достаточно чувствительный нос мог обонять запах пота, сочащийся из-под кирасы. – Желаете, чтобы я представил их немедленно?

      – Да, разумеется.

      Она встала и пошла к главному входу; двери услужливо распахнули сопровождавшие ее вчера гильдейцы, и, уже перешагнув порог, она уловила эмпатическую волну – кажется, глава Гильдии наемников не пользовался настоящим уважением даже у тех, кого обеспечивал работой.

      Наемники уже ждали во дворе – правда, не десять, а девять отличных ребят; строго говоря, их было восемь, потому что девятой была женщина, но, коль речь идет не о полах, а о бойцах, ни к чему столь углубляться в науку счета. Их было девять – все в броне, при конях и оружии, и, что едва ли не более важно, все они были северянами: об этом говорили и лица, и детали одежды и брони, и оружие. На Севере обитали жилистые, светлоглазые люди с характерным разлетом бровей; тамошние бойцы предпочитали копья, а в ближнем бою – широкие одноручные клинки, тяжелые и неудержимые в своем смертельном певчем полете, и топоры, чей удар был равно опасен, каким бы концом ни били. Там длинные боевые ножи дарили пятилетним детям, не делая различий между мальчиками и девочками, и обращаться с ними умели все.

      – Господа, это – Жозефина де Крисси, ваша госпожа на ближайшую луну. Вы обязаны защищать ее, исполнять все ее приказы, касающиеся охраны ее лично, ее людей…

      …и так далее, и тому подобное, никому из присутствующих не интересное. Девять взглядов и еще один скрестились, и наемники коротко, но уважительно поклонились Жозефине. А она, дождавшись, когда Барбус закончит свою речь, исполненным королевского достоинства движением повернула к нему голову:

      – Это все, что вы хотели сказать? В таком случае поговорим на следующую луну. До свидания.

      Гильдеец поспешно поклонился, кликнул бойцов, которых отрядил вчера, и вся пятерка покинула поместье. Вот теперь настало время знакомства.

      Неслышно возник за спиной подошедший по вызову мастер-браслета Мартин, Капрал


Скачать книгу