Крушение «Великого океана». Фредерик Марриет
так как он был тяжел для мальчика моих лет, но все же наконец добился своего и очутился на крыше дома. Стоя в водосточном желобе, я огляделся кругом: в гавани виднелись корабли; вдали поблескивало море, и я уже чувствовал себя свободным, совсем забыв, что мне еще предстояло спуститься на землю. Наконец, вспомнив об этом, осматриваясь и соображая, я понял, как это можно сделать, а именно, соскользнуть по широкой водосточной трубе, которая опускалась к земле. Она неплотно прилегала к кирпичной стене, так что я мог обхватить ее своими детскими руками; в то время я был легок как перышко и ловок как кошка! Перебравшись через балюстраду крыши, я крепко накрепко обхватил трубу руками, сжал ее коленями, скользнул вниз и счастливо достигнул земли».
– Удивительно, что вы не сломали себе шеи, – прервала рассказчика миссис Сигрев.
– Конечно, – ответил он, – но в ту минуту я думая только об исполнении моего желания. Едва я опустился на цветочную грядку, которая приходилась под трубой, как пошел к чугунной входной калитке, перебрался через нее и очутился на дороге. Я был без шляпы, так как все наши фуражки висели на гвоздях в школьной комнате; но я не заботился об этом.
«Как можно скорее пошел я к порту и, придя на пристань, увидел судно с поднятым топселем; очевидно, оно собиралось воспользоваться только что начавшимся отливом. Матросы кричали нараспев: «По-од-ни-май!», вытаскивая якорь. Я стоял и смотрел, решаясь кинуться за судном вплавь. В эту самую минуту я увидел спущенный с него ботик, в котором матрос двигался к берегу, очевидно, с целью отвязать причал этой шхуны. Я подбежал раньше, чем матрос успел отвязать канат, и, ничего не говоря, вскочил в ботик.
– Что тебе, малыш? – спросил моряк.
– Хочу идти в море, – задыхаясь, ответил я, – возьмите меня к себе на палубу, пожалуйста, возьмите!
– Пожалуй, – ответил он. – Я слышал, капитан говорил, что ему нужен ученик.
Он отчалил и скоро был подле шхуны; я взобрался на ее палубу.
– Кто ты? – спросил капитан.
Я и ему сказал, что хочу идти в море.
– Ты еще слишком мал.
– Нет, – ответил я.
– Неужели ты думаешь, что не побоишься карабкаться на реи?
– Я вам покажу это, – ответил я.
И как кошка поднялся по снастям до верхней реи.
Когда я спустился, капитан сказал:
– Ну, я думаю, ты со временем сделаешься хорошим матросом. Я беру тебя в Лондон, запишу в ученики. – Где твоя шапка?
– Я ее оставил дома.
– Не важно; красный колпак лучше фуражки, – сказал капитан, ушел вниз в каюту и скоро принес оттуда колпак.
Это судно, угольная шхуна, скоро ушла из порта, и еще до утренней зари я очутился в безбрежном океане, которому с этих пор предстояло сделаться моим приютом.
Когда все пришло в порядок, капитан осмотрел меня. Мне он показался грубым, резким человеком. И действительно, к вечеру первого же дня я уже почти раскаялся в сделанном мной шаге. Сидя, весь иззябший и мокрый, на свертке негодного паруса, я в первый