Спастись от опасных мужчин. Сол Лелчек
name="notes">
Примечания
1
Американская разновидность бильярда.
2
Фут – ок. 30,5 см, дюйм – ок. 2, 5 см.
3
«Окленд рейдерс» – профессиональный футбольный (американский футбол) клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге.
4
Фунт – ок. 455 г.
5
Сёрен Обю Кьеркегор (1813–1855) – датский философ, ранний представитель экзистенциализма, «философии человеческого существования», в центре которой проблемы индивидуальной свободы и морального выбора. Цитируется его работа 1843 г.
6
Уильям Хэзлитт (1778–1830) – английский исследователь искусства и писатель. Упоминающееся далее эссе посвящено поведению человека на пределе возможностей.
7
Наркотическое обезболивающее.
8
Расширяющиеся в теле, увеличивая область поражения.
9
Имеется в виду не марка вермута, а коктейль с вермутом.
10
Law – закон, право (англ.).
11
Персонаж детективных произведений Э. А. По.
12
Персонаж произведений Р. Чандлера в жанре «крутого детектива».
13
Аналогичный персонаж Д. Хэммета.
14
Одна из двух лабораторий США по разработке ядерного оружия.
15
Персонаж шпионских романов Дж. Ле Карре.
16
Имеется в виду Лисбет Саландер, главная героиня трилогии С. Ларссона «Миллениум» и ее продолжений авторства Д. Лагеркранца, странная девушка-хакер, помогающая в расследованиях журналисту М. Блумквисту.
17
«Двойная страховка» – фильм Б. Уайлдера (1944) в криминальном жанре нуар (жанр характерен крайне мрачным антуражем, цинизмом персонажей, среди которых почти не бывает положительных в полном смысле слова, наличием «роковой женщины» и вообще разного рода порочных женщин, наличием не контролирующего ход событий главного героя, появляющегося в каждой сцене картины).
18
Психологический тип личности по системе Майерс-Бриггс, называемый также «мастер», «ремесленник»; предполагается, что люди этого типа характеризуются совокупностью таких черт, как независимый характер, аналитическое мышление и постоянное желание докопаться до сути, стремление к новым знаниям, умениям и впечатлениям, острая необходимость держать свою жизнь в строгом порядке согласно собственным правилам.
19
Игра слов, основанная на их сходном звучании в английском языке; по-русски можно примерно передать как «Забóта».
20
Технологии, благодаря которым данные физически размещаются на удаленных онлайн-сервисах, а не на устройствах пользователей.
21
Неофициальное наименование Министерства госбезопасн