Проклятие одиночества и тьмы. Бриджит Кеммерер
но лишь затем, чтобы увести чудовище подальше от людей.
Грей перемещается к другому мужчине и, откинув отворот куртки, достает у него из-за пояса нож.
– Неплохое оружие. Лучше, чем у простых воров, я думаю.
Младенец справа от меня капризничает, и босоногая женщина бледнеет, пытаясь успокоить его, когда я оборачиваюсь. Женщина сжимает руку Харпер. Обращаю внимание на их одежду и худобу; у этой семьи нечего было брать до пожара, а сейчас и того меньше.
Как только я подхожу к ним, женщина судорожно вдыхает и падает в снег на колени.
– Дети, – шипит она.
Дети тут же повторяют за матерью, прижавшись к ней как можно ближе. Самый младший хватается за плечо женщины, его огромные темные глаза смотрят на меня снизу.
Женщина тянет Харпер за руку.
– Он наследный принц, – шепотом говорит она. – Вы должны склониться.
Харпер встречается со мной взглядом. Она смотрит с опаской и вызовом.
– Он не мой принц.
Я останавливаюсь перед девушкой. Снег оседает на ее темных локонах. На Харпер неподобающая одежда для такого путешествия. Руки испачканы засохшей кровью. На губе тоже кровь; щека припухла. Я прищуриваюсь, глядя на девушку, и поднимаю руку, чтобы коснуться ее подбородка.
– Вы все еще настаиваете на том, что не ранены, миледи?
Женщина судорожно выдыхает и отпускает руку Харпер.
– Миледи, – шепчет она. – Простите меня.
Харпер отводит мою руку от своего лица.
– Я в порядке.
Рядом с нами у маленького мальчика перехватывает дыхание, и он дрожит в снегу рядом с матерью. Я смотрю на женщину:
– Поднимись. Я не могу позволить детям стоять на коленях в снегу.
Женщина колеблется, но затем встает с земли, не поднимая головы. Каждый раз, когда она косо смотрит на горящее здание позади меня, ее дыхание содрогается.
– Мы у вас в долгу, – говорит женщина. – Возьмите все, что у нас есть.
– Я не беру у тех, у кого нечего взять, – говорю я ей. – Как тебя зовут?
– Фрея. – Она сглатывает; ее глаза огромные, словно блюдца. – Ваше Высочество.
– Фрея, кем были эти люди? Что они хотели от тебя?
– Я не знаю, – отвечает она дрожащим прерывающимся голосом. – Ходят слухи о вторжении на севере, но… Моя сестра и ее муж мертвы. Это все… Все, что у нас было…
Двое детей начинают плакать, цепляясь за юбки матери.
Харпер подходит к Фрее.
– Все будет хорошо, – мягко говорит девушка. – Мы что-нибудь придумаем.
Ее строгий взгляд перемещается на меня.
Очевидно, именно я должен что-нибудь придумывать.
– Когда-то здесь неподалеку на севере был трактир, – говорю я. – Знаешь его?
Женщина решается взглянуть на меня.
– «Кривой Вепрь»? Да, верно, но… – Она смотрит на бушующее пламя. – У меня ничего нет. Ни денег, ни… Мне нечем расплатиться.
Фрея прижимает младенца крепче к себе и дрожащей рукой стирает слезу со щеки.
Девочка придвигается ближе к матери.
– Но мы же вместе, – говорит она сквозь собственные