Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 57, No. 356, June, 1845. Various
of Shelley himself, bade farewell to the waves with which he had communed so earnestly, and whose deep voices his verse so nobly echoed, in some grand stanzas "To the Sea," of which a translation will be given in a subsequent part.
It is to this epoch that we must ascribe the first outline of the historical tragedy to which we have alluded; but which did not appear till a much later period. We shall recur to this work when we reach the date of its completion.
As the composition of "Evgénii Oniégin" extended over a considerable space of time, our readers may not be displeased at our reverting occasionally to the progress of this work and to the character of its merits. This production must be considered as the fullest and most complete embodiment that exists in Russian literature, of the nationality of the country. It will be found to be the expression of those apparently discordant elements the union of which composes that hard riddle—the Russian character. A passage of Púshkin's dedication will not incorrectly exhibit the variety of its tone:—
"Accept this heap of motley traits,
Half gay, half sad, half false, half real,
Half every-day, yet half ideal,
The careless fruit of idle days,
Of sleepless nights; slight inspirations
Of unripe years, of wasted art—
The reason's frigid observations,
And sad conclusions of the heart."
During the most tranquil and laborious portion of Púshkin's life, which passed principally at Mikháilovskoë, and which occupies the period from his leaving Odessa at the end of the year 1824 to 1826, he continued to labour upon his tragedy, and to produce the second and third cantos of "Evgénii Oniégin," in addition to which, our indefatigable poet found means to collect and publish a number of smaller poems, some of which will be found among the translations which we are about to offer; and to aid his friend and brother-poet Délvig in an annual volume of prose and verse (illustrated after the manner of our Keepsakes, &c.) entitled "Northern Flowers." This publication was commenced in 1826, and continued to appear, always enriched with something by Púshkin, till its existence closed at the early and lamented death of the projector and editor.
Púshkin's life at this period was characterized by intense industry, and an uniformity of exertion modified and compensated by variety of occupation. He has left a minute description of the manner in which his time was distributed between labour and repose; and even if we did not possess his letters, it is described with sufficient accuracy in the fourth canto of "Evgénii Oniégin," to enable us to transcribe it here. He was in the habit of rising early, and of devoting the morning and forenoon to those parts of his literary occupation which demanded the exercise of the intellectual or reasoning powers, the memory, &c. &c. Before dinner (whatever was the state of the weather) he took somewhat violent walking exercise; he then dined, (it should be remarked that the dinner-hour is earlier in Russia than is usual in England,) and having passed the evening in society either at home or at some neighbouring country-house, he returned to his poetical labours, which he sometimes continued far into the night.1 He has frequently repeated that he found himself more perfectly disposed to composition in the season of autumn; and that his poetical vein flowed most generously and abundantly on a dark and stormy night. To those who are acquainted with the climate of Russia (particularly of that part of the Empire where Púshkin now resided) this will not be surprising; and the abundance and splendour of the descriptions of the autumnal season introduced into his various works, will show that his mind and imagination had something in harmony with that which is, in our opinion, the most poetical portion of the year. Like many persons of a highly nervous organization, the brilliant sunshine of spring-tide produced in Púshkin's temperament an impression of melancholy, which he explained by a natural tendency to consumption.
In autumn 1826, Púshkin re-entered the government service in his original department, viz., that of the foreign affairs; and in 1827 he printed, besides the third canto of "Evgénii Oniégin," the "Gypsies," a new poem of inferior merit entitled the "Robber-Brothers," and a comic tale, also in verse, which, though slight in construction, is a masterpiece of graceful and elegant satire. It is entitled "Count Nulin," and describes the signal discomfiture of certain designs meditated by the count (a most delightful specimen of a young Russian coxcomb) against the virtue of his hostess, a fair châtelaine, at whose country-house the said count passes a night in consequence of a disabled travelling-carriage.
To this period, too, must be assigned the composition of "Poltáva," a work, the proper title of which would be "Mazépa," but which received its name in order that the public might not confound it with Byron's tale, the hero of both being the same historical personage. It is almost unnecessary to state that there is no resemblance whatever between these two remarkable works. While the production of Byron is rather an admirable development of certain incidents, either entirely invented by the poet, or only slightly suggested by passages of the old Kazak Hetman's biography, the Mazépa of Púshkin is a most spirited and faithful version of the real history of the romantic life of the hero; the actual events adopted by the Russian poet as the groundwork of his tale, being certainly not inferior in strangeness, novelty, and romantic incident, to the short fiery tale, dawning rosily in mutual love, and finishing with the wild gallop on the desert steed, which thrills us so deeply in the pages of Byron.
In 1829 was given to the world an edition of Púshkin's collected works, arranged in chronological order; and the author had another opportunity of visiting the East—those climes whence he had drawn, and was to draw again, so much of his inspiration. He once more crossed the Caucasus, and leaving in his rear his beloved Georgia, he followed the movements of the Russian army in its campaign, and accompanied it as far as Arzerám, receiving, during this journey, the most flattering attentions from Marshal Paskévitch, the commander-in-chief of the expedition. We may judge of the delight with which he seized this opportunity of indulging his taste for travelling, and of the vast store of recollections and images which he garnered up during this pilgrimage—so peculiarly attractive to a poet, as combining the pleasure of travelling with the splendour and picturesque novelties of a military march—by the letters in which he has described his impressions during this interesting period. These letters are models of simplicity, grace, and interest, and have become classical in the Russian language.
In 1830, Baron Délvig commenced the publication of the Literary Gazette, an undertaking in which Púshkin took as active and zealous an interest as he had done in the Northern Flowers, edited by his friend and schoolfellow. He not only contributed many beautiful poems to this periodical, but also several striking prose tales and other papers, in which, by the elegance and brilliancy of the style, and the acuteness and originality of the thoughts, the public found no difficulty in identifying Púshkin, though they appeared anonymously. He now visited Moscow, in order to superintend the printing of his Bóris Godunóff, the tragedy which he had been so long engaged in polishing and completing, and respecting the success of which he appears to have been more anxious than usual, as he determined to write himself the preface to this work. The subject of this tragedy is the well-known episode of Russian history which placed Boris upon the throne of the Tsar; and writers have taken various views of the character of the hero of this scene, Púshkin representing Boris as the assassin of the son of Ivan IV., while the ancient chroniclers, and the modern historians in general, as Ustriáloff, Pogódin, Kraévskii, &c. &c., concur in asserting that that prince was elected by the clergy and the people. Whatever may be the historical truth of the design, Púshkin has given us in this tragedy a dramatic picture full of spirit, of passion, of character, and of life; and some of the personages, particularly those of the pretender Dimítri, and the heroine Marina, are sketched with a vigorous and flowing pencil. The form of this play is ostensibly Shakspearian; but it appears to us to resemble less the works of Shakspeare himself, than some of the more successful imitations of the great dramatist's manner—as, for instance, some parts of the Wallenstein. As to the language and versification, it is in blank verse, and the style is considered by Russians as admirable for ease and flexibility. At this time Púshkin's life was about to undergo a great change; he was engaged to a young lady whom he afterwards married, and retired, in the spring of this year, to the village of Boldino, in the province of
1
His fondness for books was absolutely insatiable; he was supplied with all the new publications as fast as they appeared; and he would devote the last money in his purse to this purpose. His extravagance in this article of expense he excused by comparing himself to the glazier, whose trade renders it necessary for him to purchase a diamond, an article which a rich man will frequently abstain from buying.