Лик Аполлона. Фред Томас Саберхаген
Хвала добрым богам хоть за эту малую милость.
– А кто эти добрые боги? – поинтересовался Джереми.
Она не ответила, хотя юноша счел свой вопрос серьезным.
– Все равно не говори ничего повитухе. Едва ли она сможет сделать что-нибудь, что не смог ты.
Джереми оставил Сал, прошептав на прощание, что скоро вернется и принесет еды.
Несколько часов он прилежно трудился, пока в сердце нарастала тревога и странное напряженное вдохновение. Юноша старался не подать виду, что он чем-то взволнован, и как будто это ему удалось.
И все это время одинокая девушка, возможно, сходила с ума от болезни и неопределенности.
Прежде он никак не мог добиться от Сал названия конечного пункта ее путешествия. Но постепенно болезнь брала свое, и бедняжка призналась, что должна передать свою ношу кому-то из Академии.
Снова придя в себя, Сал словно осознала, что жизнь ее висит на волоске, и назвала имя.
– Профессор Александр.
– Что?
– Это человек, тот, кому ты должен передать мою ношу, если я умру.
– Твое таинственное сокровище? Хорошо. Профессор Александр. Только ты не умрешь.
Джереми не был уверен, что «профессор» имя собственное, а не данное. Или что это не должность или звание, вроде «старосты» или «доктора». Но он выяснит. Он все выяснит.
– А если он… профессор Александр…
– Ну?
– Если окажется, что он умер или… или пропал…
– Ну?
– Тогда ты отдашь это… Маргарет Шаландон. Она тоже… достойна.
– Маргарет Шаландон, – медленно повторил он незнакомое имя. – Передам.
– То, что я несу…
– Но что это? Скажи.
– …настолько важно… если бы я была достойна…
Но Сал упрямо отказывалась посвятить своего спасителя в эту последнюю и самую важную тайну. Скорее это небольшая вещица, подумал Джереми. Пока он обихаживал девушку, как сиделка, то видел почти все части ее тела. В потайных карманах, если таковые были, не уместилось бы ничего, кроме листа бумаги. «Наверное, это какая-нибудь карта или список имен», – решил Джереми. Но оставил свои догадки при себе.
– Джереми.
– Да, Сал.
– Если ты туда доберешься, а я нет… ты должен будешь передать ему то, что я тебе дам.
– Хорошо.
– И сказать…
– Да.
– Семеро из нас остались в живых… под конец. Мы сделали все, что смогли. И разошлись в разные стороны. Чтобы труднее было нас выследить.
– Я должен буду передать профессору Александру, что вы разошлись в семь разных сторон и что вы сделали все, что смогли. Так?
– Достаточно. Он поймет… Джерри? Тебя друзья звали Джерри?
– Звали, когда у меня были друзья.
И то ли Сал действительно захотелось выслушать историю его жизни, то ли Джереми так сильно захотелось рассказать, он убедил себя, что Сал и вправду этого желает.
Но, услышав ее прерывистое дыхание и заметив нездоровый вид девушки, Джереми прервал печальный рассказ и обратился к более насущным проблемам.
– Сал,