Однажды в старые добрые времена. Книга вторая. Ирина Лем

Однажды в старые добрые времена. Книга вторая - Ирина Лем


Скачать книгу
чудеса ловкости, чтобы не ронять их и не падать самому.

      Дети мудры от природы. Им не важны одежды и манеры – это условности, которые придумали взрослые, чтобы разделять людей на «своих» и «чужих». У детей все «свои», если умеют играть и смеяться.

      Том умел. Ему понравилась подвижная игра. Понравились девочки и их воспитательница – она не стояла с чопорным видом в стороне, она бегала вместе. Он увлекся и забыл о робости. Он бегал и хохотал, а его отец сидел на коленях под кустом розы и плакал – он никогда не слышал, чтобы сын смеялся.

      «Чьи это дети, надолго ли они сюда прибыли? – спрашивал он себя, неловко вытирая черной рукой слезы. – И кто та молодая девушка с ними? Старшая сестра, родственница? Нет. Одета слишком просто. Наверное, гувернантка».

      7

      Кэти и Молли устали. Смех, беготня, новый мальчик – слишком много счастья свалилось сразу, требовалось отдохнуть, чтобы осознать, обсудить. Еще отдышаться, поправить платьице и волосы: маленькие девочки должны выглядеть аккуратно, как большие леди. Джоан предложила прогуляться.

      – Пойдешь с нами? – спросила она у Тома.

      Тот кивнул. У Кэти и Молли загорелись глаза. Тут же посыпались вопросы.

      – Как тебя зовут? А ты кто? Понравилось играть в кольца?

      От вопросов Том не растерялся.

      В смущение приводят люди, которые смотрят строго, будто собираются подвергнуть сомнению все, что скажешь. Они считают себя лучше других и смотрят свысока, будто никогда не сделали ни одной ошибки.

      Девочки смотрели на Тома с добрым любопытством, их воспитательница с улыбкой. Они ничем не показали, что стояли выше его.

      В сущности, разделение на богатых и бедных – самая большая дурь, которую придумало и в которую поверило человечество. На самом деле все люди равны – те, что живут в каморках, и те, что живут во дворцах, потому что ходят по одной земле и дышат одним воздухом. Людей надо разделять на порядочных и подлецов, судить не по словам, а по делам.

      Мальчик не чувствовал робости и рассказал про себя.

      – Я Том, сын садовника Эверта, мы работаем в оранжерее и в саду – сказал он с гордостью человека, который честно трудится и хорошо знает свое дело. – Сейчас отец окучивает кусты. Вон там. – Он показал рукой на розарий.

      Девочки посмотрели – встали на цыпочки, вытянули шеи.

      – Кусты вижу, садовника нет, – сказала Молли. – Почему его не видно?

      – Потому что он нагнулся над землей.

      – Где тут оранжерея? Что вы там выращиваете? —полюбопытствовала в свою очередь Кэти.

      – Что означает «оранжерея»? – спросила Молли, отчетливо проговорив каждое слово. Прежде, чем дальше расспрашивать, следует прежде всего выяснить значение неизвестного слова.

      – Это сад, который не на улице, а внутри, – начал разъяснять Том, и ему было приятно, что он знает больше, чем они. – Растениям требуется много солнца, потому там стеклянный потолок и стены.


Скачать книгу