Смерть в семье. Кэролайн Данфорд

Смерть в семье - Кэролайн Данфорд


Скачать книгу
уже перешла к заключительной части и говорила о том, как мы с мисс Ричендой взяли покойника за ноги, как вдруг сержант перестал записывать и вскинул руку:

      – Вы перенесли тело?

      – Ну да. Я же сказала, что нашла его у входа в коридор для прислуги.

      – Значит, вы споткнулись о него не в тот момент, когда отодвигали стенную панель?

      – Нет.

      – Вы уверены, мисс?

      – Абсолютно уверена. Чтобы перетащить его из коридора в библиотеку, нам обеим понадобилось приложить немало усилий. Я сильнее, чем кажусь, а мисс Риченда выше меня.

      Сержант Дэвис закрыл глаза, будто от внезапного приступа мигрени, и потер переносицу.

      – То есть, как я понимаю, две юные леди… очень сильные юные леди, не отличающиеся брезгливостью и малодушием, просто взяли труп за ноги и оттащили его по полу футов этак на десять?

      – Скорее на двадцать.

      – Кто первым предложил переместить тело?

      – Не могу сказать точно… – задумалась я. – Вроде бы мисс Риченда. Она хотела получше его рассмотреть при свете. Мне это показалось хорошей идеей.

      – Хорошей идеей? – изумленно переспросил сержант. И неожиданно хлопнул ладонью по столу, рявкнув: – Вы что, никогда не слышали, что на месте преступления ничего нельзя трогать, особенно труп?!

      Я вздрогнула – настолько внезапной была смена его настроения, – но ответила, как мне казалось, очень убедительно:

      – У меня мало опыта в… общении с трупами.

      – Мало? Но есть? – насторожился сержант, который, как предполагалось, не мог быть интеллектуалом. – И сколько же трупов вы уже обнаружили, мисс?

      – Всего два, – призналась я, в очередной раз проклиная воспитание, не позволявшее мне врать.

      В глазах полицейского мне почудилось откровенное подозрение.

      – А второй кто?

      – Преподобный Иосия Питер Мартинс из прихода Суитфилд. Он умер от естественных причин. Упал лицом в баранину с луком. – Разум кричал мне заткнуться, но язык молол и не останавливался. – Никакие подозрительные обстоятельства с его смертью не связаны. Можете проверить.

      – Непременно так и сделаю. Выходит, вы служили у преподобного Мартинса горничной? Или кухаркой?

      «Господи боже мой, ну вот и попалась, – подумала я. – Если сейчас скажу правду, выставлю себя не просто мошенницей, а самой главной претенденткой на роль убийцы». В конце концов, я оказалась в поместье почти случайно, всего лишь по приглашению на собеседование, и убийство произошло сразу после моего приезда. Даже себе самой я казалась подозрительной личностью.

      – Я жила там, но у меня не было обязанностей кухарки, – сказала я, мысленно взмолившись о прощении для моей бессмертной души за эту полуправду.

      У нас действительно была служанка, и это она нашла моего отца мертвым за столом. Оставалось только надеяться, что сержант не станет проводить такое уж подробное расследование в доме викария, который все уже покинули, или что настоящего убийцу найдут в ближайшее время.

      В


Скачать книгу