Привет из Чикаго. Перевод с американского на русский и обратно. Нина Фонштейн

Привет из Чикаго. Перевод с американского на русский и обратно - Нина Фонштейн


Скачать книгу
знаменитые водонапорные башни – чуть ли не единственно уцелевшие здания после тотальных разрушений Великого пожара Чикаго в 1871-м году (одна из них показана на следующей странице, обе в мавританском стиле).

      Квартиру можно было бы не покупать, а снять, но мы, как выглядит, входим в те 64 процента американцев, кто предпочитает владеть своим жильем. Экономически это не всегда оправдано, но, как говорит Миша, перевешивает “pride of ownership”, гордость собственника.

      После кризиса 2008 года банки получали деньги практически под нулевой процент, поэтому кредит на жилье можно было получить под 3.25 %.

      Продали дом, купили квартиру, ценой почти в два дома, всего с двумя «спальнями» (хоть и с обязательными, но не выделенными в комнаты гостиной и столовой), на три не тянули. Маленькую спальню оснастили мебелью моего кабинета, прибавив тахту и таким образом превращая в Валину спальню на выходные. Юрин «кабинет» расположили вдоль приоконной стены нашей спальни.

      В начале нового тысячелетия городские квартиры вновь стали пользоваться популярностью, и их цена начала стремительно двигаться вверх (у меня всегда так: все, что я продаю, резко дешевеет, и взлетает в цене все, что я собираюсь покупать). Оказывается, что новые поколения американцев все больше тяготеют к городскому ритму жизни, желая пользоваться общественным транспортом, ходить в музеи и на выставки.

      В этом году будет восемь лет, как мы переехали. Водить машину в Чикаго я не решалась, поэтому поначалу на работу меня возил Юра, а с работы я ездила на автобусе и электричке, но после испугавшего меня (и Юру) шторма Юра стал возить меня и с работы. Пятьдесят минут в один конец, по времени столько же, сколько было от Молодежной до улицы Радио в Москве, но зато там было 17 километров, а здесь 45 миль. Психологически это нами воспринимался как существенно более длинный путь, чтобы Юре возвращаться домой и ездить так два раза в день, поэтому я договорилась в нашей библиотеке, что Юра будет привозить с собой компьютер и там работать. Но и это было не очень комфортно и произошло то, что мы предвидели и на что шли: переезд в Чикаго стимулировал отказ от работы на полную ставку, и через год городской жизни я попросилась перевести меня в консультанты, приезжая на работу только два дня в неделю.

      Высвободившееся время позволило мне выполнять какую-то работу для моих давних друзей из бразильской компании СВММ, участвуя по их просьбе в китайских и бразильских конференциях, проводя семинары в Магнитогорске и Череповце, но через пару лет я и от этого отказалась, сосредоточившись на написании книги по «моим» высокопрочным сталям, лебединой моей песне.

      Постепенно выяснилось, что работать не в полную силу не для меня, так что с осени 2016-го ушла с работы совсем и стала думать и писать о моей жизни, не считая ее исключительной, но рассматривая скорее как повод вспомнить и рассказать о чем-то важном, о нашей прошлой жизни вообще.

      Жизнь без профессиональной работы – совсем новое для нас после пятидесяти с лишним лет трудового стажа. Постепенно


Скачать книгу