Путешествие к Арктуру. Дэвид Линдсей

Путешествие к Арктуру - Дэвид Линдсей


Скачать книгу
тряхнула волосами.

      – В той рощице – его пустынное святилище. Давай помолимся там, а потом отправимся в Пулингдред. Это мой дом. Путь до него неблизкий, а мы должны попасть туда до Блодсомбра.

      – И что такое этот Блодсомбр?

      – На протяжении четырех часов в середине дня лучи Бранчспелла такие жаркие, что никто не может их вынести. Мы называем это Блодсомбром.

      – Бранчспелл – это другое название Арктура?

      Джойуинд отбросила серьезность и рассмеялась.

      – Само собой, мы берем свои названия не у вас, Маскалл. Они не слишком поэтичны, зато естественны.

      Она ласково взяла его за руку и повела к лесистым холмам. Пока они шли, солнце пробилось сквозь верхние слои тумана, и ужасный, опаляющий жар, словно из печи, обрушился на голову Маскалла. Он инстинктивно поднял глаза – и тут же опустил, успев заметить лишь раскаленный, искрящийся белый шар в три раза больше Солнца. На несколько минут Маскалл почти ослеп.

      – Боже мой! – воскликнул он. – Если это раннее утро, очевидно, ты права насчет Блодсомбра. – Немного оправившись, он спросил: – Сколько здесь длится день, Джойуинд? – И вновь ощутил, как его мозг ощупывают.

      – В это время года на каждый час вашего летнего светлого времени приходится два наших часа.

      – Жар невероятен – и все же он не так тревожит меня, как я мог бы ожидать.

      – В этом нет ничего необычного. Тому есть простое объяснение. В тебе присутствует доля моей крови, а во мне – твоей.

      – Да, всякий раз, когда я это осознаю, мне… Скажи, Джойуинд, изменится ли моя кровь, если я пробуду здесь достаточно долго? Перестанет ли быть красной и густой и превратится ли в чистую, жидкую и светлую, как твоя?

      – Почему нет? Если ты будешь жить так, как живем мы, то, конечно же, станешь таким, как мы.

      – Ты имеешь в виду пищу и питье?

      – Мы не едим пищу и пьем только воду.

      – А за счет чего же вы живете?

      – У нас добрая вода, Маскалл, – с улыбкой ответила Джойуинд.

      Как только к нему вернулась способность видеть, он принялся разглядывать местность. Безбрежная алая пустыня тянулась к горизонту по всем направлениям, если не считать оазиса. Над ней раскинулось безоблачное темно-синее – почти фиолетовое – небо. Его купол был намного шире, чем на Земле. На горизонте, милях в сорока, под прямым углом к их нынешнему маршруту, высилась горная цепь. Самая высокая гора имела форму чаши. Маскалл поверил бы, что путешествует по стране снов, если бы не яркий свет, придававший всему живую реальность.

      Джойуинд показала на гору в форме чаши:

      – Это Пулингдред.

      – Ты не могла прийти оттуда! – изумленно воскликнул он.

      – Почему же, могла. И туда нам предстоит отправиться сейчас.

      – С единственной целью отыскать меня?

      – Ну, конечно.

      Кровь прилила к его лицу.

      – В таком случае ты отважнейшая и благороднейшая из всех девушек, – тихо произнес он, помедлив. – Без исключения. Это путешествие для атлета!

      Она


Скачать книгу