Выстрелы на пустоши. Крис Хаммер

Выстрелы на пустоши - Крис Хаммер


Скачать книгу
Надеюсь, вы не поговорить пришли. Лиам сегодня утром все нервы вымотал. Вам что-нибудь принести?

      – Странно, ваш сын вроде в хорошем настроении.

      – Ага. Подождите, сейчас закончит бутылочку и тогда…

      – Что ж, мне большую порцию флэт уайт[15]. Самую большую, что у вас есть. Двойную, а то и тройную.

      – Будет сделано. Хотите с собой?

      – Я бы лучше здесь, если не возражаете.

      – Не проблема. Возьмите какую-нибудь книжку, пока ждете. Вчера вы забыли.

      Мартин следует совету, но сначала без толку воркует над малышом. Толстощекий карапуз в упор отказывается его замечать, присосавшись к бутылочке.

      Глазки у него темненькие, на голове – копна каштановых кудряшек. Старушки смотрят на мальчика снисходительно.

      К возвращению хозяйки Мартин выбирает пару потрепанных книг в мягкой обложке: одна детектив, вторая – рассказ о путешествии, обе от неизвестных авторов. Мэнди притаскивает баварскую глиняную кружку для пива, накрытую металлическим конусом.

      – Вы серьезно? – смеется Мартин.

      – Кружки побольше у меня не нашлось.

      – Спасибо!

      Наслаждаясь кофе, он вяло листает книги. Старушки допивают утренний чай и, поблагодарив Мэнди, рассчитываются, ни на секунду не теряя жизнерадостности. Мэнди собирает за ними тарелки и уносит.

      Занимательная система. Если основной доход приносят кофе и пирожные, то на это ничто не указывает. Ни столов со стульями, просто старые кресла и редкие столики. Ни кофемашины, ни электрочайника, даже нет витрины с пирожными и печеньем. Все в подсобке, как будто однажды кафе просто спонтанно возникло, а Мэнди с ее матерью так и не удосужились наладить дело как полагается. Не исключено, что это как-то связано с лицензированием или требованиями санитарной службы.

      Вернувшись, Мэнди вынимает своего малютку из колыбели и строит ему рожицы, издавая всевозможные забавные звуки, которые завершаются громким фуканьем в животик. Мальчик заливается смехом. Любовь матери к нему и ее удовольствие несомненны. Прижав сынишку к себе, она опускается в кресло.

      – Итак, Мартин, как продвигается ваша работа?

      – Не так уж и плохо, учитывая, что я здесь меньше суток.

      – Слыхала, вы разговаривали с Робби. Он сказал что-нибудь интересное?

      – Да. Ваш констебль весьма словоохотлив.

      – Он ведь тоже не знает, почему Байрон так поступил?

      – Понятия не имеет.

      Мэнди становится серьезнее.

      – А что насчет обвинений в педофилии?

      – Мы этого почти не касались. Констебль сказал, что никогда не видел никаких тому доказательств.

      Она улыбается.

      – Я же вам говорила. Никто в это не верит.

      – Кое-кто верит.

      – Например?

      – Харли Снауч.

      Она меняется в лице. Улыбки больше нет, вместо нее – сердитый, почти презрительный взгляд.

      – Значит, вы его нашли? Притаился там, в своем логове через дорогу.

      – Вы о винном салуне?


Скачать книгу

<p>15</p>

Флэт уайт – кофейный напиток родом из Австралии. Готовится путем добавления нагретого паром молока с небольшим количеством пены (0,5 см) в двойную порцию эспрессо.