Каменные стражи. Улисс Мур

Каменные стражи - Улисс Мур


Скачать книгу
врёт своей учительнице, её брат – близнец притворяется, будто идёт в школу, а потом заглядывает в кондитерскую, прежде чем отправиться бездельничать к маяку.

      – Я не собирался бездельничать!

      – Выложите всё из своих карманов, – приказным тоном сказал директор. – Если не хотите, чтобы я позвонил вашим родителям…

      Джейсон и Джулия неохотно сунули руки в карманы и выложили на стол целую кучу разных вещей – жевательные резинки, монеты, какую – то обгоревшую фотографию, огрызки карандашей, четыре старых ключа и редкую египетскую драгоценность.

      – Это талисман, мне подарила его на удачу одна моя подруга, – объяснил Джейсон, заметив удивление директора.

      – Очень хорошо, – решил тот. – Всё это останется у меня. – И смахнул всё в коробку.

      – Но это несправедливо! – воскликнул Джейсон. – Оставьте нам хотя бы ключи от дома!

      Директор взял ключи.

      – Эти?

      Джулия кивнула.

      Директор приподнял трубку.

      – Звонок вашей маме – и тотчас верну.

      Видя, что брат и сестра молчат, он закрыл коробку.

      – Немедленно в класс. И никаких отговорок.

      Глава 5

      Сегодня салон закрыт

      Внезапно проснувшись и обнаружив, что лежит на диване в совершенно тёмной комнате, Манфред перепугался.

      – Лошадь! – завопил он, обливаясь потом и чувствуя, как пылает лоб, потом огляделся, но так ничего и не увидел в темноте.

      Он приподнялся на локте, ощупал руки, ноги и обнаружил на себе незнакомую шёлковую пижаму.

      – Что происходит? Где я?

      – Всё в порядке. У тебя жар. Высокая температура.

      – Обливия, это ты?

      Но рядом сидела не Обливия, и голос звучал куда мягче, чем у неё, а руки без фиолетовых ногтей оказались ласковее.

      Манфред хотел было ответить, но не смог. Потом ощутил на лбу влажную и холодную ткань и покачнулся под её тяжестью.

      – Вот так… – произнёс голос. – Постараемся снизить эту высокую температуру.

      У Манфреда не хватало сил сопротивляться. Влажная ткань словно обняла его голову и опустила на мягкий подголовник дивана.

      – Я… я упал… – пробормотал Манфред, словно оправдываясь.

      – Ну, ясно же, что упал, – услышал он голос сирены. – Но, к счастью, выбрался на берег.

      – Дважды, – проговорил Манфред и вроде бы уснул.

      Гвендалин поднялась и заботливо, подобно сестре милосердия, оглядела человека, лежащего на диване в её доме.

      Без ужасного рабочего комбинезона, со спокойным выражением лица, с бородой, как у повстанца, и с загадочным шрамом на шее, он показался ей более привлекательным.

      И теперь она вспомнила, где видела его. В доме госпожи Обливии Ньютон, что за пределами Килморской бухты. А потом встретила и в гостинице, где обменялась с ним несколькими словами.

      «Интересный мужчина», – подумала Гвендалин.

      Конечно, не из тех, кто может понравиться её родителям. Чувствуется, что немало пережил. Этот таинственный, явившийся из моря человек


Скачать книгу