Голливуд. Чарльз Буковски

Голливуд - Чарльз Буковски


Скачать книгу
миллионов.

      – Похоже на дешевый телевизионный триллер.

      – Похоже. Но я навел справки. У меня надежные каналы проверки. Но об этом я распространяться не стану.

      – Нам это ни к чему, – сказала Сара.

      – В общем, я раздобыл ее адрес. И начал плести интригу. Стал писать ей письма.

      – И что – вкладывал в конверты свое фото в голом виде?

      – Не сразу. Поначалу письма носили формальный характер. Я писал, что случайно наткнулся на ее адрес: он был нацарапан на клочке бумаги в коробке из-под обуви, которую я нашел в одном парижском доме. Я высказал предположение, что это перст судьбы. Вы не представляете, сколько потов с меня сошло, пока я сочинял всю эту муру!

      – И все ради того, чтобы снять фильм?

      – О, ради этого я и не на такое готов!

      – Даже на убийство?

      – Фу, что за вопрос! Итак, я слал ей письмо за письмом, и мало-помалу они превращались в любовные.

      – Я и не подозревала, что ты знаешь русский, – сказала Сара.

      – Я писал по-французски. У дамы был переводчик. Она отвечала мне по-русски, а мне переводили на французский.

      – Нет, это не годится даже для телевидения.

      – Не спорю. Но меня сверлила мысль о ее миллионах, и оттого письма делались нежнее и нежнее. До крайности.

      – Выпей-ка, – сказал я, наливая ему в стакан.

      – И вот наконец она приглашает меня в гости. Я нежданно-негаданно оказываюсь в снегах России.

      – В снегах России, значит…

      – Я снял номер, который КГБ наверняка нашпиговал «жучками». В том числе туалет. Им было слыхать, как мои какашки шлепаются на дно унитаза.

      – Так и слышу этот звук.

      – Не перебивай, слушайте дальше. Договариваюсь о свидании с дамой. Еду к ней. Стучу. Дверь открывается – на пороге прелестное создание. В жизни не видел такой красоты!

      – Джон, умоляю…

      – Увы, то была не моя корреспондентка, а переводчица.

      – Джон, – спросила Сара, – признайся, сколько ты выпил до нас?

      – Нисколько! Ни грамма! И говорю вам как на духу! Чистую правду! Ну вот, значит, вхожу в комнату, а там сидит старая карга, вся в черном, без зубов. Зато в бородавках. Подхожу, кланяюсь. Беру ее руку, закрываю глаза и целую. Переводчица садится в кресло, наблюдает. Я к ней поворачиваюсь и говорю: «Мне хотелось бы поговорить с вами наедине». Она что-то говорит старухе. Та смотрит на меня и что-то отвечает. Девушка переводит: «Метра сказала, что хочет побыть с вами вдвоем. Но в церкви. Метра очень набожная».

      «Я влюблен в вас», – говорю я девушке. Они опять переговариваются, девушка переводит: «Метра говорит, что любовь возможна, но сначала вам следует пойти с ней в церковь». Я киваю в знак согласия, старуха медленно встает с кресла, и мы уходим, оставляя прекрасную переводчицу…

      – Нет, эта шутка, пожалуй, тянет на «Оскара», – сказал я.

      – Потерпи. Я все-таки рассказываю о том, как выбивал деньги под твой будущий сценарий.

      – Прости бога ради, Джон, я весь внимание.

      – Ну вот, приходим в церковь, опускаемся на колени. Я неверующий. Стоим на коленях, молчим. Потом она дергает меня


Скачать книгу