Радость, словно нож у сердца. Стивен Эриксон
поступить вовремя, – пока что они, слава богу, надежно скрыты в папках у нее под мышкой. И однако всего через несколько секунд ей предстоит обсуждать невозможное.
Она не любила пугаться, но сейчас ей было страшно.
Подойдя к двери, секретарь один раз постучал в нее, потом распахнул и жестом пригласил Элисон внутрь. Поблагодарив молодого человека, она шагнула мимо него. Вежливость была одним из немногих аспектов официальной должности, пришедшихся ей по душе. После воинственной агрессивности предыдущего премьера возвращению приличий все были рады – во всяком случае, так ей показалось при коротком знакомстве со штатом сразу после назначения. Люди вздохнули с облегчением, и сама бюрократическая машина тоже охотно перенастраивалась на прежнюю благовоспитанность.
Разумеется, зал для совещаний был оборудован по последнему слову техники. Ее провели к креслу, напротив себя она обнаружила министра природных ресурсов Уилла Кэмдена. Слева от него сидела Мэри Спэрроу, министр национальных парков. Никто из них не выглядел особо радостно, хотя в глубине темных глаз Мэри что-то поблескивало. Чуть подумав, Элисон решила, что это неудивительно.
Часть обозревателей обнаружила в назначении метиса на роль главы национальных парков плохо скрытую иронию. Другие, напротив, сочли это достойным жестом. Всевозможным самозваным аналитикам, специализирующимся на всяческой потенциально скандальной чуши, конца и края не было, а их непрерывный лепет сливался в мощный рев, оттеняющий любые события общественной жизни. По поводу прошлого самой Элисон, работавшей на нефтянку, тоже было изрядно радостного карканья.
Долго Элисон и министрам ждать не пришлось – в противоположной стене распахнулась дверь, и внутрь зала быстро прошла премьер. При личной встрече черты лица Лизабет Карбоно, новой любимицы либералов, казались более резкими, чем на телеэкране. То, что на камеру выглядело честным, открытым взглядом, лицом к лицу приобретало слегка хищный оттенок. До сегодняшнего дня Элисон встречалась с премьером лишь однажды, и та встреча состояла в основном из обмена банальностями и уверений в самых лучших, пусть и не слишком конкретных, взаимных ожиданиях.
В этот раз все было по-другому.
Стремительно сев во главе стола, премьер-министр посмотрела на Элисон внимательным взглядом и объявила:
– Я проглядела официальные сообщения из других стран. Видела новости, совещалась с так называемыми экспертами, которые по сути лишь пересказали своими словами все то, что мы и так наблюдаем. От вас, доктор Пинборо, я ожидаю примерно того же самого, и дело вовсе не в моем неуважении к вашей компетентности, а в том, что мы столкнулись с необъяснимым, – и потому ответов на вопросы ни у кого попросту нет. Мои ожидания верны?
Сев за стол, Элисон положила свои папки прямо перед собой. Сейчас она непроизвольно взглянула на них, отгоняя желание открыть верхнюю и пролистать резюмирующий текст. Содержание и этой папки, и всех остальных она прекрасно знала и так.
– Госпожа