MUTANTI SOVETTI. Fantasia divertente. СтаВл Зосимов Премудрословски

MUTANTI SOVETTI. Fantasia divertente - СтаВл Зосимов Премудрословски


Скачать книгу
u craniu era ghiacciatu cù un tremulu tremulente, perchè questu hè un tali modu di lavà, cum’è un bagnu o una doccia.

      – Ùn pensate micca, zema, ùn rotate micca l’onda. Tuttu hè cusì super!!!

      – Ùn aghju micca piegà … – per u gundel hè malinconiu.

      – Curvatura!.

      – ùn piegà micca..

      – Curvatura!!

      – Ùn piegà micca!

      – Curvatura!!!

      – Ùn piegate!!

      – Curvatura!!!!

      – Ùn piegate!!!

      – Curvà, piegà, piegà, piegà, chiuvà, piegà, piegà!!!!! – Zulka hà pigliatu un soffiu respiratu è gridò – Aaaaaooo!!!!!!!

      – Ùn sta micca grigia cum’è un porcu. – Pukik hè alluntanatu.

      – E chì hè un “porcu”?

      – I nun lu sacciu, accussì mi hè accadutu.

      – Da induve?

      – Da u cammellu.

      – Cammelli? Chì ghjè sta parolla?

      – Ah?.. Iè, è ancu u “porcu”. Lasciami me!

      – Ahh! Iè, rilassate.

      – Cosa, “aaaaa”? – interrompa Pukik.

      – Iè, aghju realizatu?! – Zulka strinse l’ochju.

      – Chì, “capitu”?

      – Chì “porcu” hè “cammellu”, è un “cammellu” hè..

      – “porcu”! – hà aghjuntu un pezzu è hà pigliatu un antru radicu da u muru. – Ùn brilla… Vulete manghjà? – è li metti in l’ochju.

      – Ugh.. – spettava. – Iè, chì manghja, ma manghjate? Fighjate intornu. Quantu hè bella tuttu, darkoo..

      – Toto è ellu, chì hè scuru è micca benestante non visibile, salvu per voi.

      – E tu veri megliu, eccu a to patria, a patria!!

      Pukik stupidamente è sourly alzò u craniu è girò u sguardu cuncentratu è torna micca vistu nunda. S’hà lampatu sottu imperceptibule è cun visione laterale… è di novu.

      – Iè, ùn vedi micca, ma circà, dentru u significatu…

      – Cosa?

      – Questu!.. Ciò chì vulemu dentru.

      – Ùn vecu nunda. – è Pukik hà rimintu in modu resentibile u so pezzu.

      – Cumu: vedi, ma ùn sì? -Zulka cù u nervu di u collu pigliò u craniu in duie volte è cuminciò à vultassi: avà dighjà, ora lasciatu, allora in sopra, poi ghjallu … – E ora vidite a bellezza di a bughjura di a patria?

      – Allora chì?! – Punkik. – hè tuttu u listessu tristu..

      – Iè, pari ancu megliu! – è ella, in a so bufunella infantile, li girò com’è un atleta di martellu. U so craniu girottu, è micca stelle apparìanu, ma spots in i so ochji.

      – Lasciami sola, brutta. urliò.

      – Ah allora?! – è ella, apprufittendu di a so superiorità in u putere, è ci sò stati bracci duie volte più chjucu cà Kazul, allettò u nervu otticu è a lanciavanu, per inerzia di a velocità angulare, contru à u muru. I frammenti ùn anu micca terminazioni nervose è dunque ùn anu sentitu dolore, è dunque Pukik hà iniziatu à rimbalzà da superfici duve cum’è una bola di biliardo è un ricochettu: clicchendu a fronte nantu à una petra chì s’appiccicava in u muru, poi in u tettu, è dopu u tettu, circa u pianu, torna contru à u muru, un altru muru. à nantu à u pianu, à volta à u muru, à u tettu, à u pianu, à volta à u muru, à un altru muru, à u tettu, à u pianu, à u muru, à l’altru muru è si ne hè andatu in volu à Zulka.

      – È venite voi, altrimenti subitu ci sarà qualchì tippu di riduzzione … – Shisha hà respira profonda.

      – Cosa sò i sigle? – Zulka pruvò à abbandunà l’ochju, ma u globu oculicu s’era imbusciutu è era pinatu à a junzione cù u collu da u nervu di a ronda precedente.

      – Ci vole à andà à e classi. – cuntinuò un altru kazul chjamatu Soplyushka. – In Galupia, in u corsu di u disastru.

      – U stock di radiazione utile hè sdittatu. – u primu sordu hè statu rottu, si chjamava – U primu.

      – Cesspooli … – hà aghjustatu u Secunna, era ancu chjamatu u listessu.

      – E dunque, per chì tutti ùn mori micca bè, i disgraziati saranu distrutti.

      – Fà li manghjà per u bonu.

      – Iè, muremu ogni modu se ùn truvamu micca un’altra fonte di alimentazione. – Shisha cuncludi, è tutti anu subitu chianciavanu à l’unison. Zulka ùn si ne dete capitu ciò chì era dicia, era più impurtante per ella per sfascià subitu, è s’hè scacciata, tuccò unu di i giri è u globu oculare cù l’aiutu di un ossa di gamba tiratu è arrubbatu in u sfondacciu, in seguitu in l’insignamentu è cusì cinque volte. Un ochju s’hè impiccatu d’un filu, è dopu un momentu u corpu s’hè affissatu à l’ochju, u colpu. L’ochju s’era alluntanatu da u corpu è allungò u nervu à u collu, sgargò è tirò daretu à l’ochju longu u tunnel. L’ochju ùn era scunnisciutu è, à causa di un trattu, trascinò Zulka, feriu un colpu forte contru à u muru è fece chjappà un tagliu di un burato. Chopik fughjitu è l’ochju chjappò in l’apertura. I fratelli si alluntanonu per u salvamentu è, cum’è per a prima volta, “tiranu u tirò” da l’ingucia, cù difficultà, da u quintu tentativu anu alluntanatu l’ochji da l’incasgiu è u muru s’inchiusò, creendu incognite in l’apertura enorme. Prima di u paesi, Galupy ùn sapia micca di a vita terrestre, o l’amministrazione ùn li hà micca sappiutu.

      Tutti si rotavanu nantu à i tacchi è si sentenu a luce naturale di a Terra di u Sun finu à u paesi ùn era vistu dapoi u grossu di i Galupi.

      Di colpu, u crepuscule hè ghjuntu à novu è u fucalone calvo Stasyan sbarcò pocu in u bughju è si fermava à u pianu di a panza…

      – Oh, quale sì? – dumandò Zulka.

      – Chjattallu!! – Chjappò u decimu crock, è i futuri cumbattenti piglianu una pusizione di attaccu micca longu appruvata chjamata “anti-aereu”. Da i colpi tutti i moschi si sò lampati è fughjenu, chì sò morti, i terzi sò fugliati.

      – Ai, ah, ah, ah, ah!!!! – gridò u pardaru calvo. – Per chì????

      Stasyan ùn capì micca a so burla è dunque decisu di difende si è di cena. Era doppiu di un kazuli, è dunque di piacè cù u so piccu hà pigliatu l’ochju di Shisha. Ella gridò.

      – Aahai yay yay, morde, è eu, un stupidu, intercede per ellu. Li batte, signori. – è i scaffali anu volatu in u ghjacaru, u batteu, è u saltu putente di Zulka u fece chjappà fora di u pozzu. I so sforzi anu aiutatu cù e so zampe, chì ellu repele, essendu avè a parte posteriore di u corpu da l’esterno di u pirtusu.. Stasyan, ùn si ricuperò, truvandu fora, si ne scappò. Ùn pudia più vultà, cum’è prima. Da u colpu di strani tutti i femure volanu inseme cù e mosche, ma prestu, currì, currì, currì, corre, corre corre, corre corre, corre corre, corse è si perdeva in i cespuglii di assenino, si puse in terra è s’adormì…

      apulase terzu

      in strada

      Generalisiphilis


Скачать книгу