Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало. Евгений Леонардович Бочковский

Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало - Евгений Леонардович Бочковский


Скачать книгу
Мы взялись решить, что для этого лучше всего подойдет. Но сначала, естественно, надо получить ваше одобрение. Как вы на это смотрите? Реклама, думаю, совсем не повредит.

      Молчание нового хозяина казалось Хьюзу невыносимым, но эксперт, похоже, лучше разбирался в оттенках безмолвия Питера Лестрейда. Он бодро перечислял нужное, Хьюз же, понимая, что лучше бы не вмешиваться, чтобы не испортить, отвернулся и, как зачарованный, смотрел на дневники. Более его ничто не интересовало. Без них все теряло смысл. Настолько, что не хотелось и браться.

      – Ну, вот. Если договорились, тогда вроде бы и все.

      Хьюз прослушал, о чем же в итоге договорились.

      – Вы какую газету представляете, мистер Хьюз? – впервые подал голос поверенный.

      – "Финчли-ньюс", – отозвался Дэни как можно небрежнее, хотя сердце его сжалось.

      – Угу, – промычал без энтузиазма юрист. – Я так понимаю, это не в Лондоне.

      Остальные переглянулись с одинаковым выражением. Не Бог весть что, впрочем, здесь подобрались люди тертые, и никто особо не надеялся, что ответ превзойдет ожидания. Дэниэл Хьюз не походил на лицо из "Таймс" или "Гардиан".

      – Итак, мистер Хьюз, – обратился к нему эксперт, добавив своему напутствию ту малость торжественности, какую допускала его не убиваемая ирония. – В общих чертах все обговорено. Можете приступать и, пожалуйста, чувствуйте себя свободно. Я здесь тоже еще некоторое время побуду.

      – Нам с мистером Карвером уже пора, – сказал Питер и повернулся к эксперту. – Ключи оставляю вам. Мой адрес вам известен.

      – А бумаги? – Дэни взялся двумя пальцами за краешек одной из тетрадей хоть и аккуратно, но так отчаянно, будто пытался зацепиться якорем за дно спасительной гавани. – Как насчет них?

      Эксперт тоже выжидающе посмотрел снизу вверх на Питера, и у Хьюза екнуло в душе: "Самое важное-то не выяснили!"

      – Что вы имеете в виду? – уклончиво отозвался Питер.

      – Вы позволите ознакомиться? Возможно, это стоит того, чтобы опубликовать, – голос Хьюза лишний раз подтвердил то, что и так уже было известно. Ни один лондонский журналист не опустился бы до столь молящих интонаций. – Хотя бы отрывочно.

      Питер пожал плечами, что означало, что он раздумывает.

      – Поймите, если удастся привлечь к ним интерес, от этого все только выиграют. И больше всех – вы.

      – Мистер Лестрейд, вам предлагают дело, – вкрадчиво протяжно, словно размазывая мягким нажимом на собеседника собственный тон, добавил человечек.

      Питер вновь пожал плечами, что означало, что ему все равно.

      Через пару дней "Финчли-ньюс" со всем своим провинциальным усердием разразилась долгожданной статьей. Но совсем иного рода. Год от года и без того скромный тираж неуклонно падал. Руководствуясь сим тревожным обстоятельством, главный редактор одобрил идею продолжительной публикации заманчиво-сомнительных материалов и, скрепя сердце, позволил Хьюзу в предисловии выплеснуться на читателей в ретивом духе открывателя


Скачать книгу