Аферистка-горничная под Рождество. Юлия Динэра
Вы просили..
– То есть, ничего лучше у тебя нет?
– Вам не нравится?
А вдруг и вправду гей?
– Почему мне должно вообще в тебе что-то нравиться? Я просил нормальную одежду. Менее заметную, чем та красная тряпка.
– Но..
– Эти тряпки ещё хуже. Они заметные, понимаешь? А я не хочу лицезреть тебя или кого-либо в этой квартире. Или переодевайся или уходи.
– У меня нет ничего другого. Какая разница, в чем я буду работать, сэр?
В дверь позвонили. Я удивилась, конечно же. Звонок работает! Значит, вчера Блейн просто игнорировал меня, до тех пор, пока не надоел мой стук.
Он забрал пиццу у курьера, бросил ее на стол и уставился на меня, оценивая. Но не с той стороны, с которой можно бы подумать. Он будто рассматривал варианты того, что со мной делать. Я едва не взвыла от отчаяния. Он гей! Разве геи не помешаны на своей внешности? То есть.. они довольно опрятные люди, я знаю парочку таких ребят в моем университете.
– Сколько нужно денег, чтобы ты исчезла с моих глаз?
Сердце снова ускорило ритм. Он выпрет меня, точно выпрет!
– Я не могу, сэр..
– Сколько обещала тебе Кейси?
– Это.. довольно крупная сумма. Я не возьму ничего за "просто так".
– Не просто так, а за то, что ты, нахрен, свалишь отсюда.
Ладно, ход конем, осел! Я опустила голову, поджав губы.
– Мне некуда идти.
Блейн шумно вздохнул и провел руками по лицу.
– Да ты издеваешься.. Что это значит? Негде жить?
Я кивнула.
– Где ты ночевала вчера?
– В одном месте, недалеко отсюда..
– Где?
– На подземной стоянке.
Блейн снова вздохнул и устремил взгляд в потолок.
– За что это мне, а? За что ты мне свалилась на голову?
– Простите.
– Ладно, оставайся. Нужно придумать что-то с твоей одеждой.
– Спасибо! Спасибо, мистер Блейн!
Я подбежала к нему и обняла его крепкое тело, радуясь, как ребенок конфете.
– Оставь это.
Он был теплый, даже горячий, но пропах спиртами до основания.
– Вы так добры ко мне. Спасибо!
– Все! Достаточно. Хватит.
Он оттолкнул меня и вздернул плечами, поправляя рубашку, словно в этом был смысл.
– Я могу постирать Вашу одежду, сэр. Если хотите.
Глупая улыбочка.
Блейн оттянул ворот рубашки и понюхал.
– От меня плохо пахнет, хочешь сказать?
– Нет. Ну, что Вы. То есть.. Да, от Вас воняет, мистер Блейн. Как от пьяной старой лошади.
Он смотрел на меня насколько секунд, и я уж подумала, что теперь мне точно кранты. Но Блейн просто усмехнулся, и я впервые увидела его улыбку, пусть даже слабую.
Невероятно. Нет, не улыбка. Она, тоже ничего. Как весь этот набор пьяного хама из грязной одежды и отвратного запаха мог показаться мне сексуальным? Ужасно даже подумать об этом. Потому что кое-кто здесь даже не клюнул на полуголую молодую девицу, а я.. Позор, Джесс, теряешь хватку. Может, я старею?
Блейн отвёл меня в комнату