Застывший огонь. Алекс Орлов

Застывший огонь - Алекс Орлов


Скачать книгу
приблизившись к телу.

      – Курьер фирмы «Галлауз», перевозит бриллианты, – выдавил из себя Фрэнк.

      – Помоги мне.

      Вдвоем они подняли тело мадам и положили в шкаф для багажа. Несколько пятен крови на полу Мэнсон вытер салфетками и, скомкав их, бросил в тот же шкаф.

      – Что теперь? – спросил Горовиц, пряча пистолет в карман.

      – Нужно забрать ее бриллианты, – сказал Мэнсон.

      – Зачем нам бриллианты?

      – Они нам ни к чему, но тот, кто найдет труп, должен быть уверен, что курьера убили только из-за ценного груза.

      – Понятно. – Горовиц убрал трофейный «цуппер» обратно в скрипичный футляр.

      – Эта штука может нам здорово пригодиться, – заметил Мэнсон, садясь в осиротевшее кресло мадам.

      В этот момент шаттл снова качнуло.

      – Полицейские убрались, – прокомментировал Горовиц и вернулся в свое кресло. – Не очень-то приятно лететь в компании с мертвецом.

      – Вот уж не думал, что ты такой чувствительный, – сказал Мэнсон.

      – Дело не в этом, Джеф. Просто я с ней вроде как подружился.

      – Извини, что помешал вашей дружбе, Фрэнк, – без тени иронии произнес лейтенант Мэнсон. Он поднялся. – Давай-ка найдем бриллианты.

      – Думаю, они на ней.

      – То есть?

      – На теле. Я уверен, что на ней пояс.

      – Что же, тогда придется немного испачкаться, – заключил лейтенант.

      Раздев труп курьера, они нашли залитый кровью пояс, который весил не менее полутора килограммов.

      – Теперь я понимаю, почему она была так подозрительна, – взвешивая в руке окровавленный кошель, сказал Горовиц.

      Глава 19

      В ожидании прибытия на Тархун все больше пассажиров набивалось в бар, чтобы скоротать последние, самые длинные часы пути. Фрэнк занял место в углу зала и, попивая кипарисовое пиво, разглядывал возбужденных людей.

      Рядом с ним пожилой джентльмен выпрашивал у перезрелой блондинки номер телефона, а возле стойки важный чиновник основательно набирался бесплатной выпивкой. Перед тем как заказать очередную порцию, он водил по меню пальцем и, не в силах прочесть название, указывал на него бармену.

      Неподалеку сидели две подружки, которые продолжали трещать как сороки – тридцати часов лету им не хватило, чтобы обсудить все свои проблемы. Они курили длинные тонкие сигареты и прерывали разговор, лишь когда мимо проходил мужчина, достойный их внимания.

      Среди резвящейся толпы появился член экипажа, высокий офицер в кремовом кителе. Он подошел к бармену и что-то сказал, показав на часы.

      Бармен утвердительно кивнул и махнул рукой в сторону веселящихся пассажиров. Офицер постоял пару минут и покинул бар.

      «Что они затевают, интересно?» – забеспокоился Фрэнк. Он допил свое пиво и, выбравшись из-за стола, пошел к выходу. В этот момент шаттл качнуло. Это означало, что к нему пристало постороннее судно. До Тархуна оставалось не более полутора часов.

      В коридоре возле своей каюты Фрэнк встретил прогуливающегося Мэнсона. Оба вошли в купе, и лейтенант


Скачать книгу